You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
102 lines
4.1 KiB
102 lines
4.1 KiB
# translation of tdeio_audiocd.po to Persian
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:41+0330\n"
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "مریم سادات رضوی"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "razavi@itland.ir"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
msgstr "نام قرارداد"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
msgid "Socket name"
|
|
msgstr "نام سوکت"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:110
|
|
msgid "Full CD"
|
|
msgstr "دیسک فشردۀ کامل"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"با این قرارداد نمیتوانید یک میزبان مشخص کنید. لطفاً، به جای آن از قالب "
|
|
"audiocd:/ استفاده کنید."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:755
|
|
msgid ""
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"دستگاه، مجوزهای این حساب را نخوانده است. مجوزهای خواندن روی دستگاه را بررسی "
|
|
"کنید."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:757
|
|
msgid ""
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"دستگاه، مجوزهای این حساب را ننوشته است. مجوزهای نوشتن روی این دستگاه را بررسی "
|
|
"کنید."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:761
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
|
|
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
|
|
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
|
|
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
|
|
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
|
|
msgstr ""
|
|
"خطای ناشناخته. اگر در گرداننده، دیسک فشرده دارید، سعی کنید cdparanoia -vsQ را "
|
|
"به عنوان خود )و نه کاربر ارشد( اجرا کنید. یک فهرست شیار میبینید؟ در غیر این "
|
|
"صورت، مطمئن شوید که مجوز دستیابی به دستگاه دیسک فشرده را دارید. اگر در حال "
|
|
"استفاده از تقلید اسکازی هستید، )در صورت امکان اگر یک نویسندۀ دیسک فشردۀ آی دی "
|
|
"ای دارید( مطمئن شوید که مجوزها را روی دستگاه اسکازی عمومی، که ممکن است "
|
|
"/dev/sg0، /dev/sg1، و غیره باشد، بخوانید و بنویسید. اگر هنوز کار نمیکند، "
|
|
"تحریر audiocd:/?device=/dev/sg0 )یا موارد مشابه( را امتحان کنید تا به "
|
|
"tdeio_audiocd بگویید که دیسک فشردۀ شما کدام دستگاه است."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:835
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
msgstr "دیسک صوتی: آسیب دیسک روی این شیار آشکار شد، احتمال خرابی داده."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:841
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
msgstr "خطای خواندن دادۀ صوتی برای %1 از دیسک فشرده"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
msgstr "%1 را نتوانست بخواند: خرابی در کدبندی"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %1"
|
|
msgstr "شیار %1"
|