|
|
# translation of tdemid.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
# translation of tdemid.po to
|
|
|
# translation of tdemid.po to
|
|
|
# translation of tdemid.po to
|
|
|
# Norwegian translations for TDE Multimedia/tdemid
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
|
|
|
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998,2002.
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004.
|
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdemid\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:30+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:57+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Knut Yrvin,"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "number1@realityx.net, knuty@objectware.no,"
|
|
|
|
|
|
#: channel.cpp:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
|
msgstr "Kanal %1"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:15
|
|
|
msgid "Configure Channel View"
|
|
|
msgstr "Sett opp kanalvisning"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:20
|
|
|
msgid "Choose Look Mode"
|
|
|
msgstr "Velg visningsmodus"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:22
|
|
|
msgid "3D look"
|
|
|
msgstr "3D-utseende"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:23
|
|
|
msgid "3D - filled"
|
|
|
msgstr "3D-fylt"
|
|
|
|
|
|
#: channelview.cpp:36
|
|
|
msgid "Channel View"
|
|
|
msgstr "Kanalvisning"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:43
|
|
|
msgid "Collections Manager"
|
|
|
msgstr "Samlingsbehandler"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:51
|
|
|
msgid "Available collections:"
|
|
|
msgstr "Tilgjengelige samlinger:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:71
|
|
|
msgid "Songs in selected collection:"
|
|
|
msgstr "Sanger i valgte samling:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:85
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
msgstr "&Ny …"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:89
|
|
|
msgid "&Copy..."
|
|
|
msgstr "&Kopier …"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:93
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:98
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&Legg til …"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:102
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:158
|
|
|
msgid "New Collection"
|
|
|
msgstr "Ny samling"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Enter the name of the new collection:"
|
|
|
msgstr "Oppgi navnet på den nye samlingen:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
|
|
|
msgid "The name '%1' is already used"
|
|
|
msgstr "Navnet «%1» brukes allerede"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:184
|
|
|
msgid "Copy Collection"
|
|
|
msgstr "Kopier samling"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:185
|
|
|
msgid "Enter the name of the copy collection:"
|
|
|
msgstr "Oppgi navnet på den kopierte samlingen:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:227
|
|
|
msgid "Change Collection Name"
|
|
|
msgstr "Endre samlingsnavn"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:228
|
|
|
msgid "Enter the name of the selected collection:"
|
|
|
msgstr "Oppgi det nye navnet på den valgte samlingen:"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "Åpne"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:42
|
|
|
msgid "Configure MIDI Devices"
|
|
|
msgstr "Oppsett av midi-enheter"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:49
|
|
|
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
|
|
|
msgstr "Velg midi-enheten du ønsker å bruke:"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Use the MIDI map:"
|
|
|
msgstr "Bruk midi-kart:"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:88
|
|
|
msgid "Browse..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
|
|
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|
|
msgstr "Bare lokale filer er støttet for øyeblikket."
|
|
|
|
|
|
#: slman.cpp:225
|
|
|
msgid "Temporary Collection"
|
|
|
msgstr "Midlertidig samling"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:51
|
|
|
msgid "MIDI/Karaoke file player"
|
|
|
msgstr "MIDI-/karokefilspiller"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:52
|
|
|
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:55
|
|
|
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
|
|
msgstr "Opprinnelige utviklere/vedlikeholdere"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:80
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "Spill"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:84
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
msgstr "S&topp"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:88
|
|
|
msgid "Backward"
|
|
|
msgstr "Bakover"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
msgstr "Forover"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:101
|
|
|
msgid "Tempo:"
|
|
|
msgstr "Hastighet:"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:120
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:293
|
|
|
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
|
|
|
msgstr "Fila %1 finnes ikke, eller kan ikke åpnes"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:296
|
|
|
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
|
|
|
msgstr "Fila %1 er ikke en midi-fil."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Antall anslag per kvarttone er negativt, vennligst send fila til larrosa@kde."
|
|
|
"org"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:300
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
|
msgstr "Ikke nok minne."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:302
|
|
|
msgid "This file is corrupted or not well built."
|
|
|
msgstr "Fila er ødelagt eller er ikke laget riktig"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:304
|
|
|
msgid "%1 is not a regular file."
|
|
|
msgstr "%1 er ikke en vanlig fil"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:305
|
|
|
msgid "Unknown error message"
|
|
|
msgstr "Ukjent feilmelding"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:510
|
|
|
msgid "You must load a file before playing it."
|
|
|
msgstr "Du må laste en fil før du kan spille den"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:516
|
|
|
msgid "A song is already being played."
|
|
|
msgstr "En sang spilles allerede"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer.\n"
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kunne ikke åpne /dev/sequencer.\n"
|
|
|
"Trolig er den i bruk av et annet program."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:90
|
|
|
msgid "&Save Lyrics..."
|
|
|
msgstr "&Lagre tekst …"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:94
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
msgstr "&Spill"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:96
|
|
|
msgid "P&ause"
|
|
|
msgstr "P&ause"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:98
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
msgstr "S&topp"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:101
|
|
|
msgid "P&revious Song"
|
|
|
msgstr "Fo&rrige sang"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:104
|
|
|
msgid "&Next Song"
|
|
|
msgstr "&Neste sang"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:107
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
msgstr "&Gjenta"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:110
|
|
|
msgid "Rewind"
|
|
|
msgstr "Spol tilbake"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:116
|
|
|
msgid "&Organize..."
|
|
|
msgstr "&Organiser …"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:120
|
|
|
msgid "In Order"
|
|
|
msgstr "Rekkefølge"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:121
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
msgstr "Stokk om"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:123
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
msgstr "Spill i rekkefølge"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:128
|
|
|
msgid "Auto-Add to Collection"
|
|
|
msgstr "Legg automatisk til samling"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:132
|
|
|
msgid "&General MIDI"
|
|
|
msgstr "&Generell midi"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:133
|
|
|
msgid "&MT-32"
|
|
|
msgstr "&MT-32"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:135
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
msgstr "Filtype"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:141
|
|
|
msgid "&Text Events"
|
|
|
msgstr "&Teksthendelser"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:142
|
|
|
msgid "&Lyric Events"
|
|
|
msgstr "&Lyrikkhendelser"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:144
|
|
|
msgid "Display Events"
|
|
|
msgstr "Vis hendelser"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:150
|
|
|
msgid "Automatic Text Chooser"
|
|
|
msgstr "Automatisk tekstvalg"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:154
|
|
|
msgid "Show &Volume Bar"
|
|
|
msgstr "Vis &verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:157
|
|
|
msgid "Hide &Volume Bar"
|
|
|
msgstr "Vis &lydstyrkelinje"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:159
|
|
|
msgid "Show &Channel View"
|
|
|
msgstr "Vis &kanalvisning"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:162
|
|
|
msgid "Hide &Channel View"
|
|
|
msgstr "Skjul &kanalrute"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:164
|
|
|
msgid "Channel View &Options..."
|
|
|
msgstr "Kanalvisnings&valg …"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:168
|
|
|
msgid "&Font Change..."
|
|
|
msgstr "&Skriftendring …"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:172
|
|
|
msgid "MIDI &Setup..."
|
|
|
msgstr "Midi-&oppsett …"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kunne ikke åpne /dev/sequencer for å hente informasjon.\n"
|
|
|
"Trolig er det et annet program som bruker den."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File %1 already exists\n"
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 finnes allerede.\n"
|
|
|
"Vil du overskrive den?"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:571
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "Skriv over"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:2
|
|
|
msgid "Acoustic Grand Piano"
|
|
|
msgstr "Akustisk flygel"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:3
|
|
|
msgid "Bright Acoustic Piano"
|
|
|
msgstr "Sterkt akustisk piano"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:4
|
|
|
msgid "Electric Grand Piano"
|
|
|
msgstr "Elektriskt flygel"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:5
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
|
msgstr "Honky-Tonk"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:6
|
|
|
msgid "Rhodes Piano"
|
|
|
msgstr "Rhodes-piano"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:7
|
|
|
msgid "Chorused Piano"
|
|
|
msgstr "Korpiano"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:8
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
|
msgstr "Cembalo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:9
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
|
msgstr "Klavinett"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:10
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
|
msgstr "Celesta"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:11
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
|
msgstr "Klokkespill"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:12
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
|
msgstr "Spilledåse"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:13
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
|
msgstr "Vibrafon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:14
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
|
msgstr "Marimba"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:15
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
|
msgstr "Xylofon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:16
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
|
msgstr "Rørklokker"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:17
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
|
msgstr "Cymbal"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:18
|
|
|
msgid "Hammond Organ"
|
|
|
msgstr "Hammond-orgel"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:19
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
|
msgstr "Slagverksorgel"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:20
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
|
msgstr "Rock-orgel"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:21
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
|
msgstr "Kirkeorgel"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:22
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
|
msgstr "Rørorgel"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:23
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
|
msgstr "Trekkspill"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:24
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
|
msgstr "Munnspill"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:25
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
|
msgstr "Tango-trekkspill"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:26
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
|
|
|
msgstr "Akustisk gitar (nylon)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:27
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
|
|
|
msgstr "Akustisk gitar (stål)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:28
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
|
|
|
msgstr "Elektrisk gitar (jazz)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:29
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Clean)"
|
|
|
msgstr "Elektrisk gitar (ren)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:30
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Muted)"
|
|
|
msgstr "Elektrisk gitar (dempet)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:31
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
|
msgstr "Overstyrt gitar"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:32
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
|
msgstr "Fordreid gitar"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:33
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
|
msgstr "Harmonisk gitar"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:34
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
|
msgstr "Akustisk bass"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:35
|
|
|
msgid "Electric Bass (Finger)"
|
|
|
msgstr "Elektrisk bass (finger)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:36
|
|
|
msgid "Electric Bass (Pick)"
|
|
|
msgstr "Elektrisk bass (plukke)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:37
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
|
msgstr "Båndløs bass"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:38
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
|
msgstr "Slap Bass 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:39
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
|
msgstr "Slap Bass 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:40
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
|
msgstr "Synth-bass 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:41
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
|
msgstr "Synth-bass 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:42
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
|
msgstr "Fiolin"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:43
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
|
msgstr "Bratsj"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:44
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
|
msgstr "Cello"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:45
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
|
msgstr "Kontrabass"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:46
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
|
msgstr "Tremolostrykere"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:47
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
|
msgstr "Pizzicato-strykere"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:48
|
|
|
msgid "Orchestral Harp"
|
|
|
msgstr "Orkesterharpe"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:49
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
|
msgstr "Timpani"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:50
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
|
msgstr "Strykerensemble 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:51
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
|
msgstr "Strykerensemble 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:52
|
|
|
msgid "Synth Strings 1"
|
|
|
msgstr "Synth-strykere 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:53
|
|
|
msgid "Synth Strings 2"
|
|
|
msgstr "Synth-strykere 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:54
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
|
msgstr "Kor-A'er"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:55
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
|
msgstr "Åhh-stemme"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:56
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
|
msgstr "Synth-stemme"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:57
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
|
msgstr "Orkesterslag"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:58
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
|
msgstr "Trompet"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:59
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
|
msgstr "Trombone"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:60
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
|
msgstr "Tuba"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:61
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
|
msgstr "Dempet trompet"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:62
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
|
msgstr "Valthorn"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:63
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
|
msgstr "Messingseksjon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:64
|
|
|
msgid "Synth Brass 1"
|
|
|
msgstr "Synth-messing 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:65
|
|
|
msgid "Synth Brass 2"
|
|
|
msgstr "Synth-messing 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:66
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
|
msgstr "Sopransaksofon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:67
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
|
msgstr "Altsaksofon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:68
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
|
msgstr "Tenorsaksofon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:69
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
|
msgstr "Barytonsaksofon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:70
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
|
msgstr "Obo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:71
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
|
msgstr "Engelsk horn"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:72
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
|
msgstr "Fagott"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:73
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
|
msgstr "Klarinett"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:74
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
|
msgstr "Pikkolo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:75
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
|
msgstr "Fløyte"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:76
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
|
msgstr "Blokkfløyte"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:77
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
|
msgstr "Pan-fløyte"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:78
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
|
msgstr "Blåseflaske"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:79
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
|
msgstr "Shakuhachi"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:80
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
|
msgstr "Fløyte"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:81
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
|
msgstr "Leirgjøk"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:82
|
|
|
msgid "Lead 1 - Square Wave"
|
|
|
msgstr "Leader 1 – Square-bølge"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:83
|
|
|
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
|
|
|
msgstr "Leader 2 – Sag"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:84
|
|
|
msgid "Lead 3 - Calliope"
|
|
|
msgstr "Leader 3 – Calliope"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:85
|
|
|
msgid "Lead 4 - Chiflead"
|
|
|
msgstr "Leader 4 – Chiflead"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:86
|
|
|
msgid "Lead 5 - Charang"
|
|
|
msgstr "Leader 5 – Charang"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:87
|
|
|
msgid "Lead 6 - Voice"
|
|
|
msgstr "Leader 6 – Stemme"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:88
|
|
|
msgid "Lead 7 - Fifths"
|
|
|
msgstr "Leader 7 – Kvinter"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:89
|
|
|
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
|
|
|
msgstr "Leader 8 – Bass+hoved"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:90
|
|
|
msgid "Pad 1 - New Age"
|
|
|
msgstr "Blokk 1 – New age"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:91
|
|
|
msgid "Pad 2 - Warm"
|
|
|
msgstr "Blokk 2 – Ivrig"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:92
|
|
|
msgid "Pad 3 - Polysynth"
|
|
|
msgstr "Blokk 3 – Polysynth"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:93
|
|
|
msgid "Pad 4 - Choir"
|
|
|
msgstr "Blokk 4 – Kor"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:94
|
|
|
msgid "Pad 5 - Bow"
|
|
|
msgstr "Blokk 5 – Bue"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:95
|
|
|
msgid "Pad 6 - Metallic"
|
|
|
msgstr "hBlokk 6 – Metallisk"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:96
|
|
|
msgid "Pad 7 - Halo"
|
|
|
msgstr "Blokk 7 – Halo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:97
|
|
|
msgid "Pad 8 - Sweep"
|
|
|
msgstr "Blokk 8 – Feiing"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:98
|
|
|
msgid "FX 1 - Rain"
|
|
|
msgstr "FX 1 – Regn"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:99
|
|
|
msgid "FX 2 - Soundtrack"
|
|
|
msgstr "FX 2 – Lydspor"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:100
|
|
|
msgid "FX 3 - Crystal"
|
|
|
msgstr "Fx 3 – Krystall"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:101
|
|
|
msgid "FX 4 - Atmosphere"
|
|
|
msgstr "FX 4 – Stemning"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:102
|
|
|
msgid "FX 5 - Brightness"
|
|
|
msgstr "Fx 5 – Klarhet"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:103
|
|
|
msgid "FX 6 - Goblins"
|
|
|
msgstr "FX 6 – Goblins"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:104
|
|
|
msgid "FX 7 - Echoes"
|
|
|
msgstr "FX 7 – Ekko"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:105
|
|
|
msgid "FX 8 - Sci-fi"
|
|
|
msgstr "FX 8 – Science ficton"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:106
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
|
msgstr "Sitar"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:107
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
|
msgstr "Banjo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:108
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
|
msgstr "Shamisen"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:109
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
|
msgstr "Koto"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:110
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
|
msgstr "Kalimba"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:111
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
|
msgstr "Sekkepipe"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:112
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
|
msgstr "Fiolin"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:113
|
|
|
msgid "Shannai"
|
|
|
msgstr "Shannai"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:114
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
|
msgstr "Tinkle-bjelle"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:115
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
|
msgstr "Agogo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:116
|
|
|
msgid "Steel Drum"
|
|
|
msgstr "Ståltromme"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:117
|
|
|
msgid "Wook Block"
|
|
|
msgstr "Wook-blokk"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:118
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
|
msgstr "Taiko-tromme"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:119
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
|
msgstr "Melodisk Tom"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:120
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
|
msgstr "Synth-tromme"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:121
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
|
msgstr "Omvendt cymbal"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:122
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
|
msgstr "Gripebrettlyd"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:123
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
|
msgstr "Pustelyd"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:124
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
|
msgstr "Strand"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:125
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
|
msgstr "Fuglekvitter"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:126
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:127
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
|
msgstr "Helikopter"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:128
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
|
msgstr "Applaus"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:129
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
|
msgstr "Pistolskudd"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:7
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Song"
|
|
|
msgstr "&Sang"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Collections"
|
|
|
msgstr "S&amlinger"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
msgstr ""
|