You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kappfinder.po

96 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kappfinder.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kappfinder.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:44+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: main.cpp:27
msgid "KDE's application finder"
msgstr "Програма за търсене на програми"
#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Инсталиране на файлове .desktop в директорията <dir>"
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppfinder"
#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"Програма за търсене на програми и добавянето им в главното меню на KDE. "
"Натиснете бутона \"Претърсване\", за да стартирате претърсването за програми. "
"След това, може да изберете кои програми искате да бъдат инсталирани в менюто "
"на системата."
#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Програма"
#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Общо:"
#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Претърсване"
#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Размаркиране"
#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"%n програма е намерена.\n"
"%n програми са намерени."
#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
"%n applications were added to the KDE menu system."
msgstr ""
"%n програма е добавена към менюто на KDE.\n"
"%n програми са добавени към менюто на KDE."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"