You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kxkb.po

459 lines
8.9 KiB

# translation of kxkb.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kxkb.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Превключвател на клавиатурни подредби"
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "Клавиатурни подредби"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Грешка при превключване на клавиатурната подредба към \"%1\""
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Настройване..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Белгийски"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Български"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразилски"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Канадски"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чешки (фонетична)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Датски"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Френски"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Немски"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарски"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Унгарски (фонетична)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Италиански"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Японски"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовски"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежки"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Полски"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Румънски"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Словашки"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словашки (фонетична)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Испански"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Швейцарски (немска)"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Швейцарски (френска)"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Тайски"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Английски"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Американски английски"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Американски английски (deadkeys)"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Американски английски (ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Арменски"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджански"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Еврейски"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литовски (стандартна фонетична)"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литовски (цифрова фонетична)"
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литовски (програмистка фонетична)"
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Сръбски"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенски"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Виетнамски"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Арабски"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруски"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгали"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Хърватски"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Гръцки"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Латвийски"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литовски (цифрова фонетична)"
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литовски (програмистка фонетична)"
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украински"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Албански"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Бирмански"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузински (латинска)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузински (руска)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмучи"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Ирански"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Латинска Америка"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Малтийски"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малтийски (американска подредба)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Северен Сами (Финландия)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Северен Сами (Норвегия)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Северен Сами (Швеция)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Полски (фонетична)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Руски (фонетична кирилица)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Таджикски"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турски (фонетична)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Американски английски (ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югославски"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Босненски"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хърватски (американска подредба)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Американски английски (Dvorak)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Френски (алтернативна)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Канадски (френски)"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Лаоски"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Монголски"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Огхам"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Ория"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Сирийски"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тайски (кедмани)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тайски (паташот)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тайски (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекски"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Фарьорски"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Дзонг-ка / Тибетски"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Унгарски (САЩ)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Ирландски"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Иврит (фонетичен)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Сръбски (кирилица)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сръбски (латинска)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Швейцарски"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Превключване на следваща клавиатурна подредба"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"