You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kteatime.po

189 lines
3.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kteatime.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kteatime.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: main.cpp:36
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Програма за приготвяне на чай"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Many patches"
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Черен чай"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Ърл грей чай"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Плодов чай"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Друг чай"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Стоп"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Настройване..."
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Неизвестен чай..."
#: toplevel.cpp:297
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "Чаят е готов (%1). Наздраве!"
#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Програма за приготвяне на чай"
#: toplevel.cpp:325
msgid "%1 left for %2"
msgstr "Чаят (%2) ще е готов след %1"
#: toplevel.cpp:425
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Няма чай за приготвяне."
#: toplevel.cpp:425
msgid "No Tea"
msgstr "Няма чай"
#: toplevel.cpp:470
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Неизвестен чай"
#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729
msgid "Tea time:"
msgstr "Време:"
#: toplevel.cpp:500
msgid "tea"
msgstr "чай"
#: toplevel.cpp:575
msgid "New Tea"
msgstr "Нов чай"
#: toplevel.cpp:653
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Настройване..."
#: toplevel.cpp:665
msgid "Tea List"
msgstr "Списък с чаеве"
#: toplevel.cpp:669
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: toplevel.cpp:671
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: toplevel.cpp:681
msgid "New"
msgstr "Добавяне"
#: toplevel.cpp:695
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
#: toplevel.cpp:702
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
#: toplevel.cpp:712
msgid "Tea Properties"
msgstr "Настройки"
#: toplevel.cpp:723
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: toplevel.cpp:734
msgid "Action"
msgstr "Действия при изтичане на времето"
#: toplevel.cpp:739
msgid "Configure Events..."
msgstr "Настройване на известяванията..."
#: toplevel.cpp:744
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
#: toplevel.cpp:745
msgid "Popup"
msgstr "Изскачащо съобщение"
#: toplevel.cpp:755
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr ""
"Въведете командата тук. Параметърът \"%t\" ще бъде заменен с името на чая, "
"който се приготвя."
#: toplevel.cpp:760
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Показване на състоянието в системния панел"
#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 мин"
#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 сек"
#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 сек"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " мин "
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " сек "
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Слави Маналов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com,slavi@crosswinds.net"