|
|
# translation of kteatime.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of KDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: kteatime.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kteatime\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:32+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea"
|
|
|
msgstr "Програма за приготвяне на чай"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
msgid "KTeaTime"
|
|
|
msgstr "KTeaTime"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
msgid "Many patches"
|
|
|
msgstr "Many patches"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:93
|
|
|
msgid "Black Tea"
|
|
|
msgstr "Черен чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:96
|
|
|
msgid "Earl Grey"
|
|
|
msgstr "Ърл грей чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:99
|
|
|
msgid "Fruit Tea"
|
|
|
msgstr "Плодов чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:108
|
|
|
msgid "Other Tea"
|
|
|
msgstr "Друг чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:122
|
|
|
msgid "Sto&p"
|
|
|
msgstr "&Стоп"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:124
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
msgstr "&Настройване..."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:126
|
|
|
msgid "&Anonymous..."
|
|
|
msgstr "&Неизвестен чай..."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:297
|
|
|
msgid "The %1 is now ready!"
|
|
|
msgstr "Чаят е готов (%1). Наздраве!"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461
|
|
|
msgid "The Tea Cooker"
|
|
|
msgstr "Програма за приготвяне на чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:325
|
|
|
msgid "%1 left for %2"
|
|
|
msgstr "Чаят (%2) ще е готов след %1"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:425
|
|
|
msgid "There is no tea to begin steeping."
|
|
|
msgstr "Няма чай за приготвяне."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:425
|
|
|
msgid "No Tea"
|
|
|
msgstr "Няма чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:470
|
|
|
msgid "Anonymous Tea"
|
|
|
msgstr "Неизвестен чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729
|
|
|
msgid "Tea time:"
|
|
|
msgstr "Време:"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:500
|
|
|
msgid "tea"
|
|
|
msgstr "чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:575
|
|
|
msgid "New Tea"
|
|
|
msgstr "Нов чай"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:653
|
|
|
msgid "Configure Tea Cooker"
|
|
|
msgstr "Настройване..."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:665
|
|
|
msgid "Tea List"
|
|
|
msgstr "Списък с чаеве"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:669
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Име"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:671
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "Време"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:681
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Добавяне"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:695
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "Нагоре"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:702
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "Надолу"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:712
|
|
|
msgid "Tea Properties"
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:723
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Име:"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:734
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "Действия при изтичане на времето"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:739
|
|
|
msgid "Configure Events..."
|
|
|
msgstr "Настройване на известяванията..."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:744
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
msgstr "Събитие"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:745
|
|
|
msgid "Popup"
|
|
|
msgstr "Изскачащо съобщение"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:755
|
|
|
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Въведете командата тук. Параметърът \"%t\" ще бъде заменен с името на чая, "
|
|
|
"който се приготвя."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:760
|
|
|
msgid "Visualize progress in icon tray"
|
|
|
msgstr "Показване на състоянието в системния панел"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:18
|
|
|
msgid "%1 min"
|
|
|
msgstr "%1 мин"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:21
|
|
|
msgid "%1 s"
|
|
|
msgstr "%1 сек"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:23
|
|
|
msgid " %1 s"
|
|
|
msgstr " %1 сек"
|
|
|
|
|
|
#: timeedit.cpp:59
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
msgstr " мин "
|
|
|
|
|
|
#: timeedit.cpp:65
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " сек "
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев,Слави Маналов"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com,slavi@crosswinds.net"
|