|
|
# translation of konqsidebar_delicious.po to
|
|
|
# translation of konqsidebar_delicious.po to Greek
|
|
|
#
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 11:18+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:233
|
|
|
msgid "Check All"
|
|
|
msgstr "Επιλογή όλων"
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:234
|
|
|
msgid "Uncheck All"
|
|
|
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:235
|
|
|
msgid "Toggle All"
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή όλων"
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:238
|
|
|
msgid "Rename Tag..."
|
|
|
msgstr "Μετονομασία ετικέτας..."
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:305
|
|
|
msgid "Rename Tag"
|
|
|
msgstr "Μετονομασία ετικέτας"
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:305
|
|
|
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
|
|
|
msgstr "Δώστε ένα νέο όνομα για την ετικέτα '%1':"
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338
|
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
|
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to remove the bookmark\n"
|
|
|
"%1?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το σελιδοδείκτη\n"
|
|
|
"%1;"
|
|
|
|
|
|
#: plugin.cpp:85
|
|
|
msgid "del.icio.us Bookmarks"
|
|
|
msgstr "Σελιδοδείκτες del.icio.us"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
msgstr "Ετικέτες"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Refresh Tags"
|
|
|
msgstr "&Ανανέωση ετικετών"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refresh the list of tags"
|
|
|
msgstr "Ανανέωση της λίστας των ετικετών"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
msgstr "Ετικέτα"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
msgstr "Μέτρηση"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refresh &Bookmarks"
|
|
|
msgstr "Ανανέωση &σελιδοδεικτών"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ανανέωση της λίστας των σελιδοδεικτών ανάλογα με τις επιλεγμένες ετικέτες"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Post &New..."
|
|
|
msgstr "Αποστολή &νέου..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Post a new bookmark"
|
|
|
msgstr "Αποστολή ενός νέου σελιδοδείκτη"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file widget.ui line 131
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία"
|