|
|
# translation of kmid.po to Hebrew
|
|
|
# KDE Hebrew Localization Project
|
|
|
# Translation of kmid.po into Hebrew
|
|
|
#
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
#
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
#
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
|
|
|
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kmid\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:00+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
|
|
|
|
|
|
#: channel.cpp:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
|
msgstr "ערוץ %1"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:15
|
|
|
msgid "Configure Channel View"
|
|
|
msgstr "הגדרות תצוגת הערוצים"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:20
|
|
|
msgid "Choose Look Mode"
|
|
|
msgstr "בחר מצב תצוגה"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:22
|
|
|
msgid "3D look"
|
|
|
msgstr "מראה תלת-מימדי"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:23
|
|
|
msgid "3D - filled"
|
|
|
msgstr "תלת-מימדי - מלא"
|
|
|
|
|
|
#: channelview.cpp:36
|
|
|
msgid "Channel View"
|
|
|
msgstr "תצוגת ערוצים"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:43
|
|
|
msgid "Collections Manager"
|
|
|
msgstr "מנהל האוספים"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:51
|
|
|
msgid "Available collections:"
|
|
|
msgstr "אוספים זמינים:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:71
|
|
|
msgid "Songs in selected collection:"
|
|
|
msgstr "שירים באוסף הנבחר:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:85
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
msgstr "&חדש..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:89
|
|
|
msgid "&Copy..."
|
|
|
msgstr "ה&עתקה..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:98
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&הוספה..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:158
|
|
|
msgid "New Collection"
|
|
|
msgstr "אוסף חדש"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Enter the name of the new collection:"
|
|
|
msgstr "הזן את שם האוסף החדש:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
|
|
|
msgid "The name '%1' is already used"
|
|
|
msgstr "השם \"%1\" נמצא כבר בשימוש"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:184
|
|
|
msgid "Copy Collection"
|
|
|
msgstr "העתקת אוסף"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:185
|
|
|
msgid "Enter the name of the copy collection:"
|
|
|
msgstr "הזן את השם של אוסף העותק:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:227
|
|
|
msgid "Change Collection Name"
|
|
|
msgstr "שינוי שם האוסף"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:228
|
|
|
msgid "Enter the name of the selected collection:"
|
|
|
msgstr "הזן את השם החדש עבור האוסף הנבחר:"
|
|
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:51
|
|
|
msgid "MIDI/Karaoke file player"
|
|
|
msgstr "נגן קבצי MIDI\\קריוקי"
|
|
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:52
|
|
|
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, אנטוניו לארוסה חימנז"
|
|
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:55
|
|
|
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
|
|
msgstr "מפתח\\מתחזק מקורי"
|
|
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:80
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "נגן"
|
|
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:88
|
|
|
msgid "Backward"
|
|
|
msgstr "אחורה"
|
|
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
msgstr "קדימה"
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:101
|
|
|
msgid "Tempo:"
|
|
|
msgstr "קצב:"
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:293
|
|
|
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
|
|
|
msgstr "הקובץ %1 לא קיים או שאין אפשרות לפתוח אותו."
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:296
|
|
|
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
|
|
|
msgstr "הקובץ %1 אינו קובץ MIDI."
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
|
|
|
msgstr "התו Ticks per quarter שלילי, שלח קובץ זה אל larrosa@kde.org."
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:300
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
|
msgstr "אין מספיק זיכרון."
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:302
|
|
|
msgid "This file is corrupted or not well built."
|
|
|
msgstr "הקובץ פגום או לא בנוי טוב."
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:304
|
|
|
msgid "%1 is not a regular file."
|
|
|
msgstr "%1 אינו קובץ רגיל."
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:305
|
|
|
msgid "Unknown error message"
|
|
|
msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת"
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:510
|
|
|
msgid "You must load a file before playing it."
|
|
|
msgstr "עליך לטעון קובץ לפני ניגונו."
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:516
|
|
|
msgid "A song is already being played."
|
|
|
msgstr "כבר יש שיר שמתנגן."
|
|
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer.\n"
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"אין אפשרות לפתוח את /dev/sequencer/.\n"
|
|
|
"נראה שישנה תוכנית אחרת שמשתמשת בו."
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:90
|
|
|
msgid "&Save Lyrics..."
|
|
|
msgstr "&שמירת מילים..."
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:94
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
msgstr "&נגן"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:96
|
|
|
msgid "P&ause"
|
|
|
msgstr "ה&שהה"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:98
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
msgstr "ע&צור"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:101
|
|
|
msgid "P&revious Song"
|
|
|
msgstr "השיר הקו&דם"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:104
|
|
|
msgid "&Next Song"
|
|
|
msgstr "השיר ה&בא"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:107
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
msgstr "&לולאה"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:110
|
|
|
msgid "Rewind"
|
|
|
msgstr "הרץ אחורה"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:116
|
|
|
msgid "&Organize..."
|
|
|
msgstr "&סידור..."
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:120
|
|
|
msgid "In Order"
|
|
|
msgstr "לפי סדר"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:121
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
msgstr "אקראי"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:123
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
msgstr "סדר ניגון"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:128
|
|
|
msgid "Auto-Add to Collection"
|
|
|
msgstr "הוסף לאוסף באופן אוטומטי"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:132
|
|
|
msgid "&General MIDI"
|
|
|
msgstr "MIDI &כללי"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:133
|
|
|
msgid "&MT-32"
|
|
|
msgstr "&MT-32"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:135
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
msgstr "סוג קובץ"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:141
|
|
|
msgid "&Text Events"
|
|
|
msgstr "אירועי &טקסט"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:142
|
|
|
msgid "&Lyric Events"
|
|
|
msgstr "אירועי &מילים"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:144
|
|
|
msgid "Display Events"
|
|
|
msgstr "הצג אירועים"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:150
|
|
|
msgid "Automatic Text Chooser"
|
|
|
msgstr "בוחר טקסט אוטומטי"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:154
|
|
|
msgid "Show &Volume Bar"
|
|
|
msgstr "הצג סרגל עו&צמה"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:157
|
|
|
msgid "Hide &Volume Bar"
|
|
|
msgstr "הסתר סרגל עו&צמה"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:159
|
|
|
msgid "Show &Channel View"
|
|
|
msgstr "הצג תצוגת ע&רוצים"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:162
|
|
|
msgid "Hide &Channel View"
|
|
|
msgstr "הסתר תצוגת &ערוצים"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:164
|
|
|
msgid "Channel View &Options..."
|
|
|
msgstr "&אפשרויות תצוגת ערוצים..."
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:168
|
|
|
msgid "&Font Change..."
|
|
|
msgstr "שינוי &גופן..."
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:172
|
|
|
msgid "MIDI &Setup..."
|
|
|
msgstr "&הגדרות MIDI..."
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
|
|
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|
|
msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים."
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"אין אפשרות לפתוח את dev/sequencer/ כדי להשיג מידע.\n"
|
|
|
"נראה שישנה תוכנית אחרת שמשתמשת בו."
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File %1 already exists\n"
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"הקובץ %1 כבר קיים\n"
|
|
|
"האם ברצונך לשכתב אותו?"
|
|
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:571
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "שכתב"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "קובץ לפתוח"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:42
|
|
|
msgid "Configure MIDI Devices"
|
|
|
msgstr "הגדרות התקני MIDI"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:49
|
|
|
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
|
|
|
msgstr "בחר את התקן ה-MIDI שברצונך לעשות בו שימוש:"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Use the MIDI map:"
|
|
|
msgstr "השתמש במפת MIDI:"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "ללא"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmidui.rc line 7
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Song"
|
|
|
msgstr "&שיר"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kmidui.rc line 15
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Collections"
|
|
|
msgstr "&אוספים"
|
|
|
|
|
|
#: slman.cpp:225
|
|
|
msgid "Temporary Collection"
|
|
|
msgstr "אוסף נוכחי"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:6
|
|
|
msgid "Acoustic Grand Piano"
|
|
|
msgstr "פסנתר כנף אקוסטי"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:7
|
|
|
msgid "Bright Acoustic Piano"
|
|
|
msgstr "Bright Acoustic Piano"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:8
|
|
|
msgid "Electric Grand Piano"
|
|
|
msgstr "פסנתר כנף חשמלי"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:9
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
|
msgstr "Honky-Tonk"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:10
|
|
|
msgid "Rhodes Piano"
|
|
|
msgstr "Rhodes Piano"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:11
|
|
|
msgid "Chorused Piano"
|
|
|
msgstr "פסנתר מקהלה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:12
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
|
msgstr "צ'מבלו"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:13
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
|
msgstr "Clavinet"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:14
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
|
msgstr "צ'לסטה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:15
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
|
msgstr "פעמונייה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:16
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
|
msgstr "תיבת נגינה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:17
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
|
msgstr "ויברפון"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:18
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
|
msgstr "מרימבה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:19
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
|
msgstr "קסילופון"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:20
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
|
msgstr "פעמונים צינוריים"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:21
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
|
msgstr "דולצימר"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:22
|
|
|
msgid "Hammond Organ"
|
|
|
msgstr "Hammond Organ"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:23
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
|
msgstr "Percussive Organ"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:24
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
|
msgstr "Rock Organ"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:25
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
|
msgstr "עוגב"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:26
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
|
msgstr "Reed Organ"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:27
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
|
msgstr "אקורדיון"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:28
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
|
msgstr "מפוחית"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:29
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
|
msgstr "אקורדיון טנגו"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:30
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
|
|
|
msgstr "גיטרה אקוסטית (ניילון)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:31
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
|
|
|
msgstr "גיטרה אקוסטית (פלדה)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:32
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
|
|
|
msgstr "גיטרה חשמלית (ג'ז)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:33
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Clean)"
|
|
|
msgstr "גיטרה חשמלית (נקי)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:34
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Muted)"
|
|
|
msgstr "גיטרה חשמלית (מעומעמת)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:35
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
|
msgstr "Overdriven Guitar"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:36
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
|
msgstr "גיטרת עיוות"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:37
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
|
msgstr "הרמוניות גיטרה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:38
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
|
msgstr "בס אקוסטי"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:39
|
|
|
msgid "Electric Bass (Finger)"
|
|
|
msgstr "בס חשמלי (אצבע)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:40
|
|
|
msgid "Electric Bass (Pick)"
|
|
|
msgstr "Electric Bass (Pick)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:41
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
|
msgstr "בס ללא אצבוע"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:42
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
|
msgstr "Slap Bass 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:43
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
|
msgstr "Slap Bass 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:44
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
|
msgstr "Synth Bass 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:45
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
|
msgstr "Synth Bass 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:46
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
|
msgstr "כינור"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:47
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
|
msgstr "ויולה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:48
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
|
msgstr "צ'לו"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:49
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
|
msgstr "קונטרה-בס"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:50
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
|
msgstr "מיתרי טרמולו"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:51
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
|
msgstr "מיתרי פיציקאטו"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:52
|
|
|
msgid "Orchestral Harp"
|
|
|
msgstr "נבל תזמורת"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:53
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
|
msgstr "תונפנים"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:54
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
|
msgstr "אנסמבל מיתרים 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:55
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
|
msgstr "אנסמבל מיתרים 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:56
|
|
|
msgid "Synth Strings 1"
|
|
|
msgstr "Synth Strings 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:57
|
|
|
msgid "Synth Strings 2"
|
|
|
msgstr "Synth Strings 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:58
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
|
msgstr "אהה של מקהלה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:59
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
|
msgstr "קולות אוו"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:60
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
|
msgstr "Synth Voice"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:61
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
|
msgstr "Orchestra Hit"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:62
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
|
msgstr "חצוצרה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:63
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
|
msgstr "טרומבון"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:64
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
|
msgstr "טובה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:65
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
|
msgstr "חצוצרה מעומעמת"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:66
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
|
msgstr "קרן יער"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:67
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
|
msgstr "מחלקת כלי נשיפה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:68
|
|
|
msgid "Synth Brass 1"
|
|
|
msgstr "Synth Brass 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:69
|
|
|
msgid "Synth Brass 2"
|
|
|
msgstr "Synth Brass 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:70
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
|
msgstr "סקסופון סופרן"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:71
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
|
msgstr "סקסופון אלט"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:72
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
|
msgstr "סקסופון טנור"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:73
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
|
msgstr "סקסופון בריטון"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:74
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
|
msgstr "אבוב"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:75
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
|
msgstr "קרן אנגלית"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:76
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
|
msgstr "בסון"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:77
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
|
msgstr "קלרינט"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:78
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
|
msgstr "פיקולו"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:79
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
|
msgstr "חליל"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:80
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
|
msgstr "Recorder"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:81
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
|
msgstr "חליל פאן"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:82
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
|
msgstr "Blown Bottle"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:83
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
|
msgstr "Shakuhachi"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:84
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
|
msgstr "משרוקית"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:85
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
|
msgstr "אוקרינה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:86
|
|
|
msgid "Lead 1 - Square Wave"
|
|
|
msgstr "הובלה 1 - גל מרובע"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:87
|
|
|
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
|
|
|
msgstr "הובלה 2 - שן מסור"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:88
|
|
|
msgid "Lead 3 - Calliope"
|
|
|
msgstr "הובלה 3 - קליופה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:89
|
|
|
msgid "Lead 4 - Chiflead"
|
|
|
msgstr "הובלה 4 - Chiflead"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:90
|
|
|
msgid "Lead 5 - Charang"
|
|
|
msgstr "הובלה 5 - Charang"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:91
|
|
|
msgid "Lead 6 - Voice"
|
|
|
msgstr "הובלה 6 - קול"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:92
|
|
|
msgid "Lead 7 - Fifths"
|
|
|
msgstr "הובלה 7 - Fifths"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:93
|
|
|
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
|
|
|
msgstr "הובלה 8 - בס+הובלה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:94
|
|
|
msgid "Pad 1 - New Age"
|
|
|
msgstr "Pad 1 - New Age"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:95
|
|
|
msgid "Pad 2 - Warm"
|
|
|
msgstr "Pad 2 - Warm"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:96
|
|
|
msgid "Pad 3 - Polysynth"
|
|
|
msgstr "Pad 3 - Polysynth"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:97
|
|
|
msgid "Pad 4 - Choir"
|
|
|
msgstr "Pad 4 - Choir"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:98
|
|
|
msgid "Pad 5 - Bow"
|
|
|
msgstr "Pad 5 - Bow"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:99
|
|
|
msgid "Pad 6 - Metallic"
|
|
|
msgstr "Pad 6 - Metallic"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:100
|
|
|
msgid "Pad 7 - Halo"
|
|
|
msgstr "Pad 7 - Halo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:101
|
|
|
msgid "Pad 8 - Sweep"
|
|
|
msgstr "Pad 8 - Sweep"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:102
|
|
|
msgid "FX 1 - Rain"
|
|
|
msgstr "אפקט 1 - גשם"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:103
|
|
|
msgid "FX 2 - Soundtrack"
|
|
|
msgstr "אפקט 2 - פסקול"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:104
|
|
|
msgid "FX 3 - Crystal"
|
|
|
msgstr "אפקט 3 - גביש"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:105
|
|
|
msgid "FX 4 - Atmosphere"
|
|
|
msgstr "אפקט 4 - אוירה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:106
|
|
|
msgid "FX 5 - Brightness"
|
|
|
msgstr "אפקט 5 - בהירות"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:107
|
|
|
msgid "FX 6 - Goblins"
|
|
|
msgstr "אפקט 6 - שדים"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:108
|
|
|
msgid "FX 7 - Echoes"
|
|
|
msgstr "אפקט 7 - הדים"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:109
|
|
|
msgid "FX 8 - Sci-fi"
|
|
|
msgstr "אפקט 8 - מד\"ב"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:110
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
|
msgstr "סיטאר"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:111
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
|
msgstr "בנג'ו"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:112
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
|
msgstr "Shamisen"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:113
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
|
msgstr "Koto"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:114
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
|
msgstr "Kalimba"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:115
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
|
msgstr "חמת חלילים"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:116
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
|
msgstr "כינור"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:117
|
|
|
msgid "Shannai"
|
|
|
msgstr "Shannai"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:118
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
|
msgstr "Tinkle Bell"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:119
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
|
msgstr "Agogo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:120
|
|
|
msgid "Steel Drum"
|
|
|
msgstr "תוף פלדה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:121
|
|
|
msgid "Wook Block"
|
|
|
msgstr "Wook Block"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:122
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
|
msgstr "Taiko Drum"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:123
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
|
msgstr "Melodic Tom"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:124
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
|
msgstr "Synth Drum"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:125
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
|
msgstr "Reverse Cymbal"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:126
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
|
msgstr "רעש אצבוע של גיטרה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:127
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
|
msgstr "רעש נשימה"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:128
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
|
msgstr "חוף הים"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:129
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
|
msgstr "ציוץ ציפור"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:130
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
msgstr "טלפון"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:131
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
|
msgstr "מסוק"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:132
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
|
msgstr "תרועות"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:133
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
|
msgstr "ירייה"
|