You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kasteroids.po

167 lines
3.4 KiB

# Translation of kasteroids to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:17+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: main.cpp:22
msgid "KDE Space Game"
msgstr "KDE igra u Svemiru"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroidi"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Dali je moguće pucati u osnaživanja."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Broj brodova po igri."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Dali će biti zvukova."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji će biti pokrenut po uništenju broda."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji će biti pokrenut po uništenju kamena."
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Razina"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Brodovi"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Gorivo"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Ubrzavanje"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Okret ulijevo"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Okret udesno"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Pucanje"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Kočenje"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Štit"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Lansiranje"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Za lansiranje pritisnite %1."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Brod je uništen. Za lansiranje novog broda pritisnite %1."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Završetak igre!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Novu igru pokrenite pomoću"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " brodovi."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Po završetku igre prikaži najviše rezultate"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Igrač može uništiti osnaživanja"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Igra je završena\n"
"\n"
"Ispaljeno hitaca:\t%1\n"
" Pogodaka:\t%2\n"
" Promašaja:\t%3\n"
"Omjer pogodaka:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroidi su pauzirani"
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"