You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeutils/irkick.po

113 lines
3.7 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of irkick.po to Khmer
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: irkick.cpp:58
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ KDE Lirc ៖ រួចរាល់​ហើយ ។"
#: irkick.cpp:62
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ KDE Lirc ៖ រក​មិនឃើញ​ឧបករណ៍​បញ្ជា infra-red ។"
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr ""
"ប្រព័ន្ធ infrared បាន​ផ្តាច់​ការតភ្ជាប់​របស់​វា ។ "
"ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយលែង​មាន​ហើយ ។។"
#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr ""
"បាន​បង្កើត​ការតភ្ជាប់​ប្រព័ន្ធ infrared ពី​ចម្ងាយ ។ "
"ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​ប្រហែល​ជា​មាន​ហើយ ។។"
#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"KDE?"
msgstr ""
"តើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បញ្ជា Infrared ពី​ចម្ងាយ​គួរ​ចាប់ផ្តើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
"ពេល​អ្នក​ចាប់ផ្តើម KDE ឬ ?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ដោយស្វ័យ​ប្រត្តិ​ឬ ?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Start Automatically"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ដោយស្វ័យ​ប្រត្តិ"
#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr "កុំ​ចាប់ផ្តើម"
#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "កំណត់​របៀប​ឡើងវិញ​ទាំងអស់ ។"
#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្តើម <b>%1</b>..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើបញ្ជា KDE Infrared ពី​ចម្ងាយ"
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "កូដ​ចំណុច​ប្រទាក់ LIRC ដើម"
#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "គំនិត, កូដ​សញ្ញាណ"
#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "បំណះ​ដោយ​ចៃដន្យ"
#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "គំនិត"