You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdegames/ksokoban.po

185 lines
3.8 KiB

# translation of ksokoban.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Mikroban (lett)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Last nivå …"
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Neste nivå"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Førre nivå"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "&Start nivå på nytt"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "N&ivåsamling"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Sakte"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Middels"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Raskt"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Av"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Animasjon"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(ubruka)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Set bokmerke"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Gå til bokmerke"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(ugyldig)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Last nivå frå fil"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Ingen nivå funne i fila"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Steg:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Dytt:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Nivå fullført"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Dette er det siste nivået\n"
"i denne samlinga."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Du er ikkje ferdig med\n"
"dette nivået enno."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Dette er første nivå\n"
"i denne samlinga."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Orsak. Bokmerke for eksterne nivå\n"
"er ikkje implementert enno."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Dette nivået er øydelagd"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Det japanske lagersjefspelet"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Opna nivåsamlingsfil"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "For Sokoban-nivå i dette spelet"