You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po

312 lines
6.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kfile_jpeg.po to Tajik
# translation of kfile_jpeg.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 13:50+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: kfile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: kfile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Эзоҳ"
#: kfile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Истеҳсолкунандаи камера"
#: kfile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Услуби камера"
#: kfile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Сана/вақт"
#: kfile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Санаи эҷодкунӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Вақти эҷодкуни"
#: kfile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Андоза"
#: kfile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Тартиби ранг"
#: kfile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Дурахш истифода шуда буд"
#: kfile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Дарозии фокус"
#: kfile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35-мм эквивалент"
#: kfile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Вусъатоти CCD"
#: kfile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Вақти низоми намоиш"
#: kfile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Апертура"
#: kfile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Масофаи фокуси"
#: kfile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Омезишоти низоми намоиш"
#: kfile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Мувозинаи сафедӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Тартиби ченкунӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Низоми намоиш"
#: kfile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO-и эквивалентӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Сифати JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Эзоҳоти истифодакунанда"
#: kfile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "Коркарди JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Нусхаи хурд кардашуда"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Рангҳо"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Сиёҳ ва сафед"
#: kfile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Номаҳдуд"
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Номуайян"
#: kfile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Рӯшноии рӯзона"
#: kfile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Флуорессентӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Волфрам"
#: kfile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Равшании стандартии А"
#: kfile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Равшании стандартии В"
#: kfile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Равшании стандартии С"
#: kfile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: kfile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: kfile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Дигар"
#: kfile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Миёна"
#: kfile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Дар марказ ростомада"
#: kfile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Ҷой"
#: kfile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Бисёрмавқеӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Қолиб"
#: kfile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Қисман"
#: kfile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Муайян нашудааст"
#: kfile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Дастӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Барномаи муқаррарӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Аввалияти низоми намоиш"
#: kfile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Аввалияти ғалақа"
#: kfile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Барномаи эҷодкунӣ\n"
"(сураъти тези ғалақаи навбатӣ)"
#: kfile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Барномаи коркард\n"
"(сураъти тези ғалақаи навбатӣ)"
#: kfile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Тартиботи расм\n"
"(барои расмҳои фотографии ғайри замина)"
#: kfile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Тартиби манзара\n"
"(барои расмҳои манзараҳо)"
#: kfile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Асосӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Муқаррарӣ"
#: kfile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Сифатнок"