You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdegames/katomic.po

438 lines
8.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of katomic.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of katomic.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:13-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: configbox.cpp:30
msgid "Animation speed:"
msgstr "Швидкість анімації:"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
msgstr "Ви розв'язали рівень %1 за %2 рухів!"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздоровляю"
#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
msgid "Level %1 Highscores"
msgstr "Найкращі результати рівня %1"
#: gamewidget.cpp:183
msgid "Score"
msgstr "Рахунок"
#: gamewidget.cpp:188
msgid "Highscore:"
msgstr "Найкращий результат:"
#: gamewidget.cpp:200
msgid "Your score so far:"
msgstr "Ваш поточний рахунок:"
#: levelnames.cpp:1
msgid "Water"
msgstr "Вода"
#: levelnames.cpp:2
msgid "Formic Acid"
msgstr "Мурашина кислота"
#: levelnames.cpp:3
msgid "Acetic Acid"
msgstr "Оцтова кислота"
#: levelnames.cpp:4
msgid "trans-Butene"
msgstr "транс-бутен"
#: levelnames.cpp:5
msgid "cis-Butene"
msgstr "цис-бутен"
#: levelnames.cpp:6
msgid "Dimethyl ether"
msgstr "Диметиловий ефір"
#: levelnames.cpp:7
msgid "Butanol"
msgstr "Бутанол"
#: levelnames.cpp:8
msgid "2-Methyl-2-Propanol"
msgstr "2-метил-2-пропанол"
#: levelnames.cpp:9
msgid "Glycerin"
msgstr "Гліцерин"
#: levelnames.cpp:10
msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
msgstr "Політетрафторетилен"
#: levelnames.cpp:11
msgid "Oxalic Acid"
msgstr "Щавлева кислота"
#: levelnames.cpp:12
msgid "Methane"
msgstr "Метан"
#: levelnames.cpp:13
msgid "Formaldehyde"
msgstr "Формальдегід"
#: levelnames.cpp:14
msgid "Crystal 1"
msgstr "Кристал 1"
#: levelnames.cpp:15
msgid "Acetic acid ethyl ester"
msgstr "Етиловий ефір оцтової кислоти"
#: levelnames.cpp:16
msgid "Ammonia"
msgstr "Аміак"
#: levelnames.cpp:17
msgid "3-Methyl-Pentane"
msgstr "Триметилпентан"
#: levelnames.cpp:18
msgid "Propanal"
msgstr "Пропанал"
#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
msgid "Propyne"
msgstr "Пропин"
#: levelnames.cpp:20
msgid "Furanal"
msgstr "Фуранал"
#: levelnames.cpp:21
msgid "Pyran"
msgstr "Пиран"
#: levelnames.cpp:22
msgid "Cyclo-Pentane"
msgstr "Циклопентан"
#: levelnames.cpp:23
msgid "Methanol"
msgstr "Метанол"
#: levelnames.cpp:24
msgid "Nitro-Glycerin"
msgstr "Нітрогліцерин"
#: levelnames.cpp:25
msgid "Ethane"
msgstr "Етан"
#: levelnames.cpp:26
msgid "Crystal 2"
msgstr "Кристал 2"
#: levelnames.cpp:27
msgid "Ethylene-Glycol"
msgstr "Етиленгліколь"
#: levelnames.cpp:28
msgid "L-Alanine"
msgstr "L-аланін"
#: levelnames.cpp:29
msgid "Cyanoguanidine"
msgstr "Ціаногуанідін"
#: levelnames.cpp:30
msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
msgstr "Ціаніста кислота"
#: levelnames.cpp:31
msgid "Anthracene"
msgstr "Антрацен"
#: levelnames.cpp:32
msgid "Thiazole"
msgstr "Тіазол"
#: levelnames.cpp:33
msgid "Saccharin"
msgstr "Сахарин"
#: levelnames.cpp:34
msgid "Ethylene"
msgstr "Етилен"
#: levelnames.cpp:35
msgid "Styrene"
msgstr "Стирен"
#: levelnames.cpp:36
msgid "Melamine"
msgstr "Меламін"
#: levelnames.cpp:37
msgid "Cyclobutane"
msgstr "Циклобутан"
#: levelnames.cpp:38
msgid "Nicotine"
msgstr "Нікотин"
#: levelnames.cpp:39
msgid "Acetyle salicylic acid"
msgstr "Ацетилсаліцилова кислота (Аспірин)"
#: levelnames.cpp:40
msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
msgstr "Мета-ді-нітробензол"
#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
msgid "Malonic Acid"
msgstr "Малонова кислота"
#: levelnames.cpp:43
msgid "2,2-Dimethylpropane"
msgstr "2,2-діметилпропан"
#: levelnames.cpp:44
msgid "Ethyl-Benzene"
msgstr "Етилбензол"
#: levelnames.cpp:45
msgid "Propene"
msgstr "Пропін"
#: levelnames.cpp:46
msgid "L-Asparagine"
msgstr "L-аспарагін"
#: levelnames.cpp:47
msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
msgstr "1,3,5,7-циклооктатетрин"
#: levelnames.cpp:48
msgid "Vanillin"
msgstr "Ванілін"
#: levelnames.cpp:49
msgid "Crystal 3"
msgstr "Кристал 3"
#: levelnames.cpp:50
msgid "Uric Acid"
msgstr "Сечова кислота"
#: levelnames.cpp:51
msgid "Thymine"
msgstr "Тимін"
#: levelnames.cpp:52
msgid "Aniline"
msgstr "Анілін"
#: levelnames.cpp:53
msgid "Chloroform"
msgstr "Хлороформ"
#: levelnames.cpp:54
msgid "Carbonic acid"
msgstr "Вуглекислота"
#: levelnames.cpp:55
msgid "Crystal 4"
msgstr "Кристал 4"
#: levelnames.cpp:56
msgid "Ethanol"
msgstr "Етиловий спирт"
#: levelnames.cpp:57
msgid "Acrylo-Nitril"
msgstr "Акрилонітріл"
#: levelnames.cpp:58
msgid "Furan"
msgstr "Фуран"
#: levelnames.cpp:59
msgid "l-Lactic acid"
msgstr "Молочна кислота"
#: levelnames.cpp:60
msgid "Maleic Acid"
msgstr "Малеїнова кислота"
#: levelnames.cpp:61
msgid "meso-Tartaric acid"
msgstr "Мезо-винна кислота"
#: levelnames.cpp:62
msgid "Crystal 5"
msgstr "Кристал 5"
#: levelnames.cpp:63
msgid "Formic acid ethyl ester"
msgstr "Етиловий ефір мурашиної кислоти"
#: levelnames.cpp:64
msgid "1,4-Cyclohexadiene"
msgstr "1,4-циклогексадієн"
#: levelnames.cpp:65
msgid "Squaric acid"
msgstr "Скварикова кислота"
#: levelnames.cpp:66
msgid "Ascorbic acid"
msgstr "Аскорбінова кислота"
#: levelnames.cpp:67
msgid "Iso-Propanol"
msgstr "Ізопропанол"
#: levelnames.cpp:68
msgid "Phosgene"
msgstr "Фосген"
#: levelnames.cpp:69
msgid "Thiophene"
msgstr "Тіофен"
#: levelnames.cpp:70
msgid "Urea"
msgstr "Сечовина"
#: levelnames.cpp:71
msgid "Pyruvic Acid"
msgstr "Пировиноградна кислота"
#: levelnames.cpp:72
msgid "Ethylene oxide"
msgstr "Оксид етилену"
#: levelnames.cpp:73
msgid "Phosphoric Acid"
msgstr "Фосфорна кислота"
#: levelnames.cpp:74
msgid "Diacetyl"
msgstr "Діацетил"
#: levelnames.cpp:75
msgid "trans-Dichloroethene"
msgstr "Транс-дихлоретилен"
#: levelnames.cpp:76
msgid "Allylisothiocyanate"
msgstr "Алілозотіоцианат"
#: levelnames.cpp:77
msgid "Diketene"
msgstr "Дікетен"
#: levelnames.cpp:78
msgid "Ethanal"
msgstr "Етанал"
#: levelnames.cpp:79
msgid "Acroleine"
msgstr "Акролеїн"
#: levelnames.cpp:81
msgid "Uracil"
msgstr "Ураціл"
#: levelnames.cpp:82
msgid "Caffeine"
msgstr "Кофеїн"
#: levelnames.cpp:83
msgid "Acetone"
msgstr "Ацетон"
#: main.cpp:31
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
msgstr "Веселі атоми - гра для KDE"
#: main.cpp:42
msgid "KAtomic"
msgstr "Веселі атоми"
#: main.cpp:50
msgid "6 new levels"
msgstr "6 нових молекул"
#: main.cpp:51
msgid "Game graphics and application icon"
msgstr "Графіка і піктограма програми"
#: molek.cpp:88
msgid "Noname"
msgstr "Без імені"
#: molek.cpp:111
#, c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "Рівень: %1"
#: toplevel.cpp:44
msgid "Show &Highscores"
msgstr "Показати &найкращі результати"
#: toplevel.cpp:57
msgid "Atom Up"
msgstr "Пересунути вгору"
#: toplevel.cpp:58
msgid "Atom Down"
msgstr "Пересунути вниз"
#: toplevel.cpp:59
msgid "Atom Left"
msgstr "Пересунути ліворуч"
#: toplevel.cpp:60
msgid "Atom Right"
msgstr "Пересунути праворуч"
#: toplevel.cpp:62
msgid "Next Atom"
msgstr "Наступний атом"
#: toplevel.cpp:63
msgid "Previous Atom"
msgstr "Попередній атом"