You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kaccess.po

376 lines
9.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaccess.po to Uzbek
# translation of kaccess.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: kaccess.cpp:44
msgid ""
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:45
msgid "The Shift key is now active."
msgstr "Shift тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:46
msgid "The Shift key is now inactive."
msgstr "Shift тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:48
msgid ""
"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:49
msgid "The Ctrl key is now active."
msgstr "Ctrl тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:50
msgid "The Ctrl key is now inactive."
msgstr "Ctrl тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:52
msgid ""
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:53
msgid "The Alt key is now active."
msgstr "Alt тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:54
msgid "The Alt key is now inactive."
msgstr "Alt тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:56
msgid ""
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:57
msgid "The Win key is now active."
msgstr "Win тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:58
msgid "The Win key is now inactive."
msgstr "Win тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:60
msgid ""
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:61
msgid "The Meta key is now active."
msgstr "Meta тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:62
msgid "The Meta key is now inactive."
msgstr "Мета тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:64
msgid ""
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:65
msgid "The Super key is now active."
msgstr "Super тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:66
msgid "The Super key is now inactive."
msgstr "Супер тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:68
msgid ""
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:69
msgid "The Hyper key is now active."
msgstr "Hyper тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:70
msgid "The Hyper key is now inactive."
msgstr "Hyper тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:72
msgid ""
"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:73
msgid "The Alt Gr key is now active."
msgstr "AltGr тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:74
msgid "The Alt Gr key is now inactive."
msgstr "AltGr тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:76
msgid "The Num Lock key has been activated."
msgstr "NumLock тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:78
msgid "The Num Lock key is now inactive."
msgstr "NumLock тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:80
msgid "The Caps Lock key has been activated."
msgstr "CapsLock тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:82
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
msgstr "CapsLock тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:84
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
msgstr "ScrollLock тугмаси актив."
#: kaccess.cpp:86
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
msgstr "ScrollLock тугмаси актив эмас."
#: kaccess.cpp:540
msgid "AltGraph"
msgstr "AltGr"
#: kaccess.cpp:542
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#: kaccess.cpp:544
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: kaccess.cpp:546
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: kaccess.cpp:594
msgid "&When a gesture was used:"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:600
msgid "Change Settings Without Asking"
msgstr "Сўрамасдан мосламаларни ўзгартириш"
#: kaccess.cpp:601
msgid "Show This Confirmation Dialog"
msgstr "Шу тасдиқлаш ойнасини кўрсатиш"
#: kaccess.cpp:602
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
msgid "Sticky keys"
msgstr "Ёпишқоқ тугмалар"
#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
msgid "Slow keys"
msgstr "Секин тугмалар"
#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
msgid "Bounce keys"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
msgid "Mouse keys"
msgstr "Сичқончанинг тугмалари"
#: kaccess.cpp:663
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:666
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:669
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:673
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:680
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:683
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:686
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:690
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
"\"%4\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:697
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:700
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:704
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
"\"%4\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:711
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:715
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
"\"%4\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:721
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
msgstr ""
#: kaccess.cpp:728
msgid "An application has requested to change this setting."
msgstr "Дастур бу мосламани ўзгартиришни сўради."
#: kaccess.cpp:732
msgid ""
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
"change this setting."
msgstr ""
"Shift тугмаси 8 сония босиб турилди ёки дастур бу мосламани ўзгартиришни "
"сўради."
#: kaccess.cpp:734
msgid ""
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
"to change this setting."
msgstr ""
"Shift тугмаси 5 марта босилди ёки дастур бу мосламани ўзгартиришни сўради."
#: kaccess.cpp:738
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
msgstr "%1 тугмаси босилди ёки дастур бу мосламани ўзгартиришни сўради."
#: kaccess.cpp:744
msgid ""
"An application has requested to change these settings, or you used a "
"combination of several keyboard gestures."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:746
msgid "An application has requested to change these settings."
msgstr "Дастур бу мосламани ўзгартиришни сўради."
#: kaccess.cpp:751
msgid ""
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
"with standardized keyboard gestures.\n"
"\n"
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
"gestures\"."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:768
msgid ""
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
"certain length of time before it is accepted."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:770
msgid "Slow keys has been disabled."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:773
msgid ""
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
"certain length of time after it is used."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:775
msgid "Bounce keys has been disabled."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:778
msgid ""
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
"after you have released them."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:780
msgid "Sticky keys has been disabled."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:783
msgid ""
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
"keyboard in order to control the mouse."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:785
msgid "Mouse keys has been disabled."
msgstr ""
#: main.cpp:9
msgid "kaccess"
msgstr "kaccess"
#: main.cpp:9
msgid "KDE Accessibility Tool"
msgstr "KDE қулайлик воситаси"
#: main.cpp:11
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(C) 2000, Матиас Хўлцер-Клюпфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#: main.cpp:13
msgid "Author"
msgstr "Муаллиф"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"