|
|
# TDE breton translation
|
|
|
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdegraphics/kviewpresenterplugin.pot\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:69
|
|
|
msgid "&Image List..."
|
|
|
msgstr "&Roll ar skeudennoù ..."
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start &Slideshow"
|
|
|
msgstr "Loc'hañ an &diskouezadur skeudennoù"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:73
|
|
|
msgid "&Previous Image in List"
|
|
|
msgstr "Skeudenn a-&raok e-barzh ar roll"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:76
|
|
|
msgid "&Next Image in List"
|
|
|
msgstr "Skeudenn a &heul er roll"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:99
|
|
|
msgid "Open &Multiple Files..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
|
|
|
msgid "Stop &Slideshow"
|
|
|
msgstr "Herzel an &diskouezadur skeudennoù"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:408
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not load\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"N'hellan ket kargañ\n"
|
|
|
"%1."
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:436
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Wrong format\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Furmad fall\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:17
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image List"
|
|
|
msgstr "Roll ar skeudennoù"
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:29
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Ment"
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
msgstr "Mentoù"
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
msgstr "&A heul"
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shu&ffle"
|
|
|
msgstr "En &dizurzh"
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slideshow interval:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
msgstr " me"
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
|
|
|
"the slideshow."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Close All"
|
|
|
msgstr "&Serriñ an holl re"
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sa&ve List..."
|
|
|
msgstr "Enrol&lañ ar roll ..."
|
|
|
|
|
|
#: imagelistdialog.ui:233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load List..."
|
|
|
msgstr "&Kargañ ar roll ..."
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.rc:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
msgstr "&Mont"
|