You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kcalc.po

887 lines
15 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# KTranslator Generated File
# Breton version of TDE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: kcalc.cpp:77
msgid "TDE Calculator"
msgstr "Jederez TDE"
#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "Sol"
#: kcalc.cpp:112
msgid "He&x"
msgstr "D&re 16"
#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "&Ker"
#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "&Her"
#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "&Bailh"
#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr ""
#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&Kogn"
#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "Diri"
#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:180
msgid "Reciprocal"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "Karrez"
#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:208
msgid "Cube root"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:438
msgid "&Constants Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "&Diskouez an holl re"
#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "&Kuzhat an holl re"
#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "Lieskemandatur"
#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "Ouzhpennañ"
#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "Disoc'h"
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:661
msgid "Memory store"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "Goullonderiñ ar memor"
#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "Goullonderiñ an holl re"
#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "Dregantad"
#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:888
msgid "Sum of all data items"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "Keidenn"
#: kcalc.cpp:910
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:933
msgid "Enter data"
msgstr "Roit ar roadoù"
#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1019
msgid "&Constants"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1767
msgid "Last stat item erased"
msgstr "Mellad stadeg diwezhañ diverket"
#: kcalc.cpp:1778
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Memor stadeg skarzhet"
#: general.ui:16 kcalc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
#: kcalc.cpp:1824
msgid "General Settings"
msgstr "Dibarzhoù hollek"
#: kcalc.cpp:1832
msgid "Select Display Font"
msgstr "Dibabit nodrezh an diskwel"
#: kcalc.cpp:1838
msgid "Colors"
msgstr "Livioù"
#: kcalc.cpp:1838
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Livioù an diskwel hag an nozel"
#: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2272
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2274
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2003, Skipailh TDE"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr "Lakaat an anv"
#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr "Dibabit eus ar roll"
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr "Anv nevez :"
#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: kcalc_const_menu.cpp:32
msgid "Euler Number"
msgstr "Niverenn Euler"
#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr "Tizh ar sklerijenn"
#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:38
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:42
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "Niverenn Avogadro"
#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr "Jedoniel"
#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:65
msgid "Gravitation"
msgstr ""
#: kcalc_core.cpp:965
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr "Fazi treterez ar bern - pillad goullo"
#: colors.ui:27
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "Diskouez al livioù"
#: colors.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&War-c'horre :"
#: colors.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Drekleur :"
#: colors.ui:109
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "Livioù an nozelioù"
#: colors.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&Fonksionoù :"
#: colors.ui:131
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr ""
#: colors.ui:142
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "O&beroù :"
#: colors.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Niveroù :"
#: colors.ui:229
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr ""
#: colors.ui:240
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "&Memor :"
#: constants.ui:27
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr ""
#: constants.ui:38
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312
#: constants.ui:383 constants.ui:454
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr ""
#: constants.ui:109
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: constants.ui:180
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: constants.ui:251
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: constants.ui:322
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: constants.ui:393
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Spister :"
#: general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "Lakaat ar spister dre &zegoù"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr ""
#: general.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr ""
#: general.ui:123
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "A bep seurt"
#: general.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "&Mouezhiañ pa fazier"
#: general.ui:145
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr ""
#: general.ui:153
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "Liv war-c'horre an diskwel."
#: kcalc.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr "Liv drekleur ar diskwell."
#: kcalc.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr "Liv an nozeliooù fonksionoù."
#: kcalc.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr "An nodrezh da implij ouzh ar diskwell."
#: kcalc.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "Ma vouezh pa fazier."
#: kcalc.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:91
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t like exp, log, sin etc."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Goullonderiñ an holl re"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Dibarzhoù hollek"
#~ msgid "(long double)"
#~ msgstr "(doubl hir)"
#~ msgid ""
#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n"
#~ "was conditionally reduced at compile time from\n"
#~ "'long double' to 'double'. \n"
#~ "\n"
#~ "Owners of systems with a working libc may \n"
#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n"
#~ "precision enabled. See the README for details."
#~ msgstr ""
#~ "Sevel gant rekisder %1 bit\n"
#~ "\n"
#~ "Notenn: En abeg da glibc torret, ranket am eus krennañ rekisder KCalc eus "
#~ "« long double » da « double » pa vez sevel.\n"
#~ "\n"
#~ "Perc'hennerien reizhiadoù gant ul libc o vont a vije ret dezho "
#~ "adkompilañKCalc gant « long double » rekisder aotreet.Sellit README evit "
#~ "munudoù."
#~ msgid "Pi=3.1415..."
#~ msgstr "Pi=3.1415 ..."
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Niveroù"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Gwerzh"
#~ msgid "Stack processing error - right_op"
#~ msgstr "Fazi treterez ar bern - right_op"
#~ msgid "Stack processing error - function"
#~ msgstr "Fazi treterez ar bern - function"
#~ msgid "Stack Error!"
#~ msgstr "Fazi ar bern !"
#~ msgid ""
#~ "KCalc %1\n"
#~ "Bernd Johannes Wuebben\n"
#~ "wuebben@kde.org\n"
#~ "Copyright (C) 1996-98\n"
#~ "\n"
#~ "Additions by Espen Sand\n"
#~ "espen@kde.org, 2000\n"
#~ "\n"
#~ "Additions by Evan Teran\n"
#~ "emt3734@rit.edu, 2001\n"
#~ msgstr ""
#~ "KCalc %1\n"
#~ "Bernd Johannes Wuebben\n"
#~ "wuebben@kde.org\n"
#~ "Gwirioù eilañ (C) 1996-98\n"
#~ "\n"
#~ "Labour ouzhpenn gant Espen Sand\n"
#~ "espen@kde.org, 2000\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Set Default Font"
#~ msgstr "Spisaat an nodrezh dre ziouer"
#~ msgid "Family:"
#~ msgstr "Familh :"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Ment ar poent :"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Giz :"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Pouez :"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Druz"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Boas"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Dre ziouer"
#~ msgid "Set Fixed Precision at:"
#~ msgstr "Lakaat spister digemm da :"
#~ msgid ""
#~ "KCalc %s\n"
#~ "Copyright 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
#~ msgstr ""
#~ "KCalc %s\n"
#~ "Gwirioù eilañ 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
#~ msgid "KCalc Setup/Help"
#~ msgstr "Kefluniañ/skoazell KCalc"
#~ msgid "Emergency"
#~ msgstr "Argoll"