|
|
# translation of krunapplet.po to
|
|
|
# translation of krunapplet.po to Greek
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001.
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
|
|
|
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:59
|
|
|
msgid "Run command:"
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση εντολής:"
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:170
|
|
|
msgid "< Run"
|
|
|
msgstr "< Εκτέλεση"
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:177
|
|
|
msgid "Run >"
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση >"
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:226
|
|
|
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Πρέπει πρώτα να εισάγετε μια εντολή για εκτέλεση ή ένα URL για άνοιγμα."
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to log out properly.\n"
|
|
|
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
|
|
|
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
|
|
|
"not be saved with a forced shutdown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Δεν είναι δυνατό να γίνει αποσύνδεση σωστά.\n"
|
|
|
"Η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας δεν είναι δυνατή. Μπορείτε να "
|
|
|
"δοκιμάσετε έναν εξαναγκασμένο τερματισμό πατώντας ταυτόχρονα τα Ctrl+Alt"
|
|
|
"+Backspace. Σημειώστε ωστόσο ότι σε αυτή την περίπτωση η τρέχουσα συνεδρία "
|
|
|
"σας δε θα αποθηκευτεί."
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
|
|
|
"cannot be found. Please correct the command\n"
|
|
|
"or URL and try again</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Το όνομα προγράμματος ή η εντολή <b>%1</b>\n"
|
|
|
"ήταν αδύνατο να βρεθεί. Παρακαλώ διορθώστε την εντολή\n"
|
|
|
"ή το URL και ξαναδοκιμάστε</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
|
|
|
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Αδύνατη η εκτέλεση του <b>%1</b>.\n"
|
|
|
"Παρακαλώ διορθώστε την εντολή ή το URL και ξαναδοκιμάστε.</qt>"
|