You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmnotify.po

106 lines
3.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmnotify.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Жүйелік құлақтандыру</h1> TDE жүйеңізде орын алған оқиғалар туралы "
"құлақтандыру жолдарын баптауға мүмкіндік береді. Аталған жолдары мынындай:"
"<ul> <li>Қолданбаның өз құрамындағы құлақтандыру амалдары. <li>Дыбысты "
"құлақтандыру.<li>Қосымша мәліметі келтірілген қалқымалы терезелер арқылы."
"<li>Қосымша көрінетін не естілетін хабарламасыз тек оқиға журналына жазып "
"алу.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Оқиға көзі:"
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Жүйелік құлақтандыруды баптау панель модулі"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Өз құрамындағы"
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Ойнатқышты баптау"
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Дыбыс ойнатқыштың баптаулары</b>"
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Дыбыс шығарыл&масын"
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Сыртқы ойнатқышы &пайдаланылсын"
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "Ү&нділігі:"
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "&TDE дыбыс жүйесі пайдалансын"
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Ойнатқыш:"