|
|
# translation of kcmprintmgr.po to Kazakh
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 11:05+0600\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Сайран Киккарин"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sairan@computer.org"
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Print management as normal user\n"
|
|
|
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
|
|
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
|
|
|
"with\n"
|
|
|
"administrator privileges."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Қатарлы пайдаланушы жағынан басып шығаруды басқару\n"
|
|
|
"Кейбір басып шығаруды басқару әрекеттер әкімші құқықтарды керек етеді.\n"
|
|
|
"Әкімші ретінде басып шығаруды басқару үшін төмендегі\n"
|
|
|
"\"Әкімші болу\" батырмасын басудан бастаңыз."
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
msgid "kcmprintmgr"
|
|
|
msgstr "kcmprintmgr"
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
msgid "TDE Printing Management"
|
|
|
msgstr "TDE басып шығаруды басқару"
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
|
|
|
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
|
|
|
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
|
|
|
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
|
|
|
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
|
|
|
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
|
|
|
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
|
|
|
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
|
|
|
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Принтерлер</h1>TDE басып шығару менеджері операциялық жүйеңіздің (ОЖ) "
|
|
|
"басып шығару ішкі жүйесін TDEPrint деген интерфейсінің бір бөлігі. TDEPrint "
|
|
|
"кейбір қосымша мүміндіктерді қамтамасыз етсе де, ол ОЖ-ның мүмкіндіктерінен "
|
|
|
"тәуелді. Әсіресе спулинг пен сүзгілеу, сонымен қатар әкімшілік әрекеттері "
|
|
|
"(жаңа принтерлерді қосу мен өзгерту, қатынау рұқсаттары үлестіру, т.б.) сол "
|
|
|
"ОЖ ішкі жүйесінің құзырында. <br/> Сондықтан, TDEPrint қолдайтын "
|
|
|
"мүмкіндіктер шеңбері таңдалған басып шығару ішкі жүйеңізден әбден тәуелді. "
|
|
|
"Заманға сай басып шығару ішкі жүйесі ретінде TDEPrint жасаушылар тобы, CUPS "
|
|
|
"жүйесін негіздеуді ұсынады."
|