|
|
# translation of kwriteconfig.po to Kazakh
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 21:16+0600\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Сайран Киккарин"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sairan@computer.org"
|
|
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:19
|
|
|
msgid "Use <file> instead of global config"
|
|
|
msgstr "Жалпы баптау орнына <file> қолданылсын"
|
|
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:20
|
|
|
msgid "Group to look in"
|
|
|
msgstr "Тобы"
|
|
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:21
|
|
|
msgid "Key to look for"
|
|
|
msgstr "Кілті"
|
|
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:22
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
|
|
|
"string"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Айнымалының түрі. Бульдік үшін \"bool\" деңіз, әйтпесе мәтін жолы деп "
|
|
|
"саналады"
|
|
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:23
|
|
|
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
|
|
|
msgstr "Жазылатын мән. Міндетті түрде болу керек, бос болса '' деп жазыңыз"
|
|
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:28
|
|
|
msgid "KWriteConfig"
|
|
|
msgstr "KWriteConfig"
|
|
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:30
|
|
|
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
|
|
|
msgstr "TDEConfig жазулары - қоршау-орта скрипттері үшін"
|