You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/libtaskmanager.po

113 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskmanager.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "өзгертілген"
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қ&осымша"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "Қай &үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Назардағы үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "&Жылжыту"
#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "Өлшемді ө&згерту"
#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Түю"
#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Қең жаю"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "&Айдарға түю"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Барлығын &үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Барлығын &назардағы үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Барлығы&н түю"
#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Барлығын &кең жаю"
#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "Ба&рлығын қалпына келтіру"
#: taskrmbmenu.cpp:210
msgid "&Close All"
msgstr "Барлығын &жабу"
#: taskrmbmenu.cpp:221
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Барлығының &алдында ұстау"
#: taskrmbmenu.cpp:226
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Барлығының а&ртында ұстау"
#: taskrmbmenu.cpp:231
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Толық экранды"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Барлық үстелдер"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Барлығын &жабу"