You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbounce.po

152 lines
3.3 KiB

# translation of kbounce.po to Romanian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: highscores.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Nivel:"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Scor:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Zonă umplută:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Vieţi:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Timp:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Apăsaţi %1 pentru a începe un joc!"
#: kbounce.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "Selectare folder imagini de fundal"
#: kbounce.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "&Fundal"
#: kbounce.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "&Fundal"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Redă sunete"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să terminaţi jocul curent?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Joc suspendat."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Joc terminat! Scor: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Joc terminat. Apăsaţi tastat <spaţiu> pentru joc nou!"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Selectare folder imagini de fundal"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Acum puteţi activa imaginile de fundal."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Joc suspendat"
#: kbounce.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "Aţi rezolvat cu succes mai mult de 75 % din tablă."
#: kbounce.cpp:464
#, fuzzy
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "15 puncte pentru fiecare viaţă rămasă"
#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr ""
#: kbounce.cpp:466
#, fuzzy
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "Scorul total pentru acest nivel"
#: kbounce.cpp:467
#, fuzzy
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "La nivelul %7, ţinteţi minte că primiţi %8 vieţi de data aceasta!"
#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "Joc bilă săritoare pentru TDE"
#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "Bilă săritoare"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "Contribuţii"
#~ msgid "&Select Image Folder..."
#~ msgstr "&Selectează folderul cu imagini..."
#~ msgid "Show &Images"
#~ msgstr "Afişează &imagini"