You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
150 lines
4.3 KiB
150 lines
4.3 KiB
# Vietnamese translation for tdeio_man.
|
|
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
|
|
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:42+0930\n"
|
|
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "teppi82@gmail.com"
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
msgid "KMan"
|
|
msgstr "KMan"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:471
|
|
msgid ""
|
|
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
|
|
"the name of the page that you want.\n"
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
|
|
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
|
|
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
|
|
"or a matching file in the directory /etc ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không có trang man tương ứng %1. <br><br>Kiểm tra xem bạn có gõ sai tên của "
|
|
"trang muốn xem không.\n"
|
|
"Cần chú ý về kiểu chữ thường và chữ hoa của các ký tự!<br>Nếu mọi thứ đều "
|
|
"đúng, thì có thể bạn cần đặt một đường dẫn tìm kiếm các trang man tốt hơn "
|
|
"bằng biến MANPATH hoặc một tập tin tương ứng trong thư mục /etc ."
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:508
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
msgstr "Không mở được %1."
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
|
|
msgid "Man output"
|
|
msgstr "Hiển thị man"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:653
|
|
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
msgstr "<body><h1>Lỗi trình xem man TDE</h1>"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:671
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
msgstr "Có nhiều hơn một trang man tương ứng."
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:682
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
"English version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chú ý: nếu bạn đọc một trang man đã dịch sang ngôn ngữ của mình, thì có thể "
|
|
"nó có lỗi hoặc đã cũ. Trong trường hợp có vấn đề, bạn cần xem phiên bản "
|
|
"tiếng Anh của trang đó."
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:772
|
|
msgid "User Commands"
|
|
msgstr "Lệnh người dùng"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:774
|
|
msgid "System Calls"
|
|
msgstr "Gọi hệ thống"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:776
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
msgstr "Chương trình con"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:778
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
msgstr "Môđun Perl"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:780
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
msgstr "Hàm mạng"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:782
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Thiết bị"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:784
|
|
msgid "File Formats"
|
|
msgstr "Định dạng tập tin"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:786
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Trò chơi"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:790
|
|
msgid "System Administration"
|
|
msgstr "Quản lí hệ thống"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:792
|
|
msgid "Kernel"
|
|
msgstr "Nhân"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:794
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
msgstr "Tài liệu cục bộ"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:796
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Mới"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
msgstr "Chỉ mục hướng dẫn UNIX"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:850
|
|
msgid "Section "
|
|
msgstr "Phần "
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1264
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
msgstr "Chỉ mục cho phần %1: %2"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1269
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
msgstr "Đang tạo chỉ mục"
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1585
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
"PATH before starting TDE."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không tìm thấy chương trình sgml2roff trên hệ thống. Xin hãy cài đặt nó, và "
|
|
"nếu cần, sửa lại đường dẫn tìm kiếm bằng cách chỉnh biến môi trường PATH "
|
|
"trước khi chạy TDE."
|