You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmicons.po

277 lines
7.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmicons.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmicons.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Икони"
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Активни"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Неактивни"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Двоен размер в пиксели"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Анимирани икони"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Ефекти..."
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Работен плот/файлов браузър"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Малки икони"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Системен панел"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Всички икони"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Малки икони"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Ефекти на стандартните икони"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Ефекти на активните икони"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Ефекти на неактивните икони"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Ефекти:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Без ефект"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Сива гама"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Оцветяване"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Гама ефект"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Обезцветяване"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Монохромна скала"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Полупрозрачност"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Параметри"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "Ко&личество:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Цвят:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "В&тори цвят:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Инсталиране на нова тема..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Изтриване на тема"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Изберете тема с икони, която искате да бъде използвана:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Местоположение на тема"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Не може да бъде намерена темата с икони \"%1\"."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Не може да бъде изтеглена темата с икони.\n"
"Моля, проверете дали адресът \"%1\" е правилен."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Файлът не е валиден архив на тема с икони."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr ""
"Появи се проблем по време на инсталацията, но повечето от темите в архива са "
"инсталирани."
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Инсталиране на теми с икони"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Инсталиране на тема <strong>%1</strong>.</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате темата с икони <strong>%1</strong> "
"да бъде изтрита?"
"<br>"
"<br>При тази операция ще бъдат изтрити всичките файлове инсталирани от тази "
"тема.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Потвърждение"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Теми"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Допълнителни"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Контролен модул за иконите"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.</p>"
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Икони</h1> От този модул може да изберете икони, които ще се използват в "
"система."
"<p>За избор на тема, просто я изберете от списъка. Може да инсталирате нови "
"теми от съответния бутон. Също така, може да изтривате вече инсталирани теми. В "
"допълнение може да укажете редица допълнителни ефекти при изобразяването на "
"иконите.</p>"