You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kwriteconfig.po

65 lines
1.8 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kwriteconfig.po to Français
# traduction de kwriteconfig.po en Français
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Utiliser <fichier> plutôt que la configuration globale"
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "Groupe dans lequel chercher"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "Clé à chercher"
#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"Type de la variable. Utiliser « bool » pour une variable booléenne, sinon elle "
"sera considérée comme une chaîne"
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr ""
"La valeur à écrire. C'est obligatoire. Pour un shell, utiliser '' pour le vide"
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr ""
"Écrire des entrées KConfig - pour être utilisées dans des scripts shell"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Charles de Miramon"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cmiramon@kde-france.org"