|
|
# translation of extensionproxy.po to Belarusian
|
|
|
#
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
|
|
|
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:11+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: extensionproxy.cpp:51
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The extension's desktop file"
|
|
|
msgstr "Файл .desktop, які апісвае пашырэнне панэлі"
|
|
|
|
|
|
#: extensionproxy.cpp:52
|
|
|
msgid "The config file to be used"
|
|
|
msgstr "Выкарыстоўваць файл настаўленняў"
|
|
|
|
|
|
#: extensionproxy.cpp:53
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "DCOP callback id of the extension container"
|
|
|
msgstr "Ідэнтыфікатар DCOP для кантэйнера пашырэння"
|
|
|
|
|
|
#: extensionproxy.cpp:59
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Panel Extension Proxy"
|
|
|
msgstr "Проксі для пашырэнняў панэлі"
|
|
|
|
|
|
#: extensionproxy.cpp:61
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Panel extension proxy"
|
|
|
msgstr "Проксі для пашырэнняў панэлі"
|
|
|
|
|
|
#: extensionproxy.cpp:84
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No desktop file specified"
|
|
|
msgstr "Не паказаны файл, які апісвае пашырэнне панэлі"
|