You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
160 lines
3.1 KiB
160 lines
3.1 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdegames/ksirtet.po\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
|
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ai.cpp:8
|
|
msgid "Occupied lines:"
|
|
msgstr "Línte gafa:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:10
|
|
msgid "Number of holes:"
|
|
msgstr "Líon na bpoll:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
msgid "Number of spaces:"
|
|
msgstr "Líon na spásanna:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
msgid "Number of spaces under mean height"
|
|
msgstr "Líon na spásanna faoin mheánairde"
|
|
|
|
#: ai.cpp:14
|
|
msgid "Peak-to-peak distance:"
|
|
msgstr "Fad ó bhuaic go buaic:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:16
|
|
msgid "Mean height:"
|
|
msgstr "Meánairde:"
|
|
|
|
#: ai.cpp:18
|
|
msgid "Number of full lines:"
|
|
msgstr "Líon na línte iomlána:"
|
|
|
|
#: field.cpp:18
|
|
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
|
|
msgstr "Sonraigh líon na línte bruscair a bhfuair tú ó do chéile comhraic."
|
|
|
|
#: field.cpp:46
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Iomlán:"
|
|
|
|
#: field.cpp:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Line:\n"
|
|
"%n Lines:"
|
|
msgstr ""
|
|
"1 Líne:\n"
|
|
"%n Líne:\n"
|
|
"%n Líne:\n"
|
|
"%n Líne:\n"
|
|
"%n Líne:"
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
msgid "KSirtet"
|
|
msgstr "KSirtet"
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
|
|
msgstr "Is leagan athchóirithe den chluiche iomráiteach Tetris é KSirtet"
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
msgid "Removed Lines"
|
|
msgstr "Línte Bainte"
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
msgid "Z piece color:"
|
|
msgstr "Dath an phíosa Z:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
msgid "S piece color:"
|
|
msgstr "Dath an phíosa S:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
msgid "I piece color:"
|
|
msgstr "Dath an phíosa I:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
msgid "T piece color:"
|
|
msgstr "Dath an phíosa T:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
msgid "Square color:"
|
|
msgstr "Dath na cearnóige:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
msgid "Mirrored L piece color:"
|
|
msgstr "Dath an phíosa L, scáthánaithe:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
msgid "L piece color:"
|
|
msgstr "Dath an phíosa L:"
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
msgid "Garbage block color:"
|
|
msgstr "Dath an bhloic bruscair:"
|
|
|
|
#: settings.cpp:15
|
|
msgid "Old rotation style"
|
|
msgstr "Seanstíl rothlaithe"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use old rotation style."
|
|
msgstr "Úsáid an tseanstíl rothlaithe."
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:14
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Occupied lines"
|
|
msgstr "Línte gafa"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:20
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of holes"
|
|
msgstr "Líon na bpoll"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of spaces"
|
|
msgstr "Líon na spásanna"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Peak-to-peak distance"
|
|
msgstr "Fad ó bhuaic go buaic"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mean height"
|
|
msgstr "Meánairde"
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of full lines"
|
|
msgstr "Líon na línte iomlána"
|
|
|
|
#: ksirtetui.rc:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Mode"
|
|
msgstr "&Mód"
|