You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kstart.po

150 lines
6.6 KiB

# translation of kstart.po to
# translation of kstart.po to
# translation of kstart.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2004.
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 00:00-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, "
"prabu_anand2000@yahoo.com"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "செயல்படுத்த வேண்டிய கட்டளை"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "சாளர தலைப்பில் பொருந்தக் கூடிய முறையான தொடர்"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"சாளர வகுப்புக்கு பொருந்தும் சரம் (WM_CLASS property).\n"
"சாளர வகுப்பு இதை இயக்கும் போது காணவில்லை\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' மற்றும் சாளரத்தை சொடுக்கும் போது.\n"
"குறிப்பு: சாளர தலைப்பு அல்லது வகுப்பை குறிப்பிட்டால்,\n"
"முதலில் தோன்றும் சாளரம் எடுத்துக் கொள்ளப்படும்;\n"
"இரண்டு விருப்பத் தேர்வுகளையும் விட இயலாது."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "சாளரம் தோன்ற செய்ய வேண்டிய மேல்மேசை"
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"பயன்பாடை துவக்கும்போது செயலில் உள்ள சாளரத்தை மேல்மேசையில்\n"
"தோன்ற செய்யவேண்டும்."
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "சாளரத்தை அனைத்து மேசைகளிலும் தோன்றும்படி செய்ய வேண்டும்"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "சாளரத்தை குறும்படமாக்கு"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக பெரிதாக்கு"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "சாளரத்தை கிடைமட்டமாக பெரிதாக்கு"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "சாளரத்தின் முழுத்திரையை காட்டு."
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"சாளர வகை: சாதாரண, மேசை, குறுக்கு, கருவி, \n"
"பட்டி, உரையாடல் அல்லது மேலெழுது"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"வேறு மாய மேசையில் தொடங்கினாலும், அந்த சாளரத்துக்கு \n"
"மாறவும்"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "எப்பொழுதும் சாளரத்தை வேறு சாளரத்தின் மேல் தங்க வைக்கவும்."
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "எப்பொழுதும் சாளரத்தை வேறு சாளரத்தின் மேல் தங்க வைக்கவும்."
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "கருவிபட்டையில் சாளரத்திற்கு நுழைவு கிடைக்காது"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "கருவிபட்டையில் சாளரத்திற்கு நுழைவு கிடைக்காது"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "இச் சாளரம் Kicker இலுள்ள அமைப்புத் தட்டுக்கு அனுப்பப்படும்"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "Kதொடங்கல்"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"சிறப்பு சாளர சொத்துக்கள், சிறியதாக்கபட்ட, பெரியதாக்கபட்ட, சில மாய மேசை, \n"
"சிறப்பு அலங்கரிப்பு, போன்றவையுள்ள பயன்பாடுகளை இறக்க தேவைபடும் பயன்பாடு\n"
"மற்றும் பல."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "கட்டளை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"