|
|
# translation of tdeabc_net.po to Czech
|
|
|
#
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 18:03+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
"tdelibs/tdeabc_net/cs/>\n"
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
#: resourcenet.cpp:141
|
|
|
msgid "Unable to download file '%1'."
|
|
|
msgstr "Nelze stáhnout soubor ‚%1‘."
|
|
|
|
|
|
#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367
|
|
|
msgid "Unable to open file '%1'."
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít soubor ‚%1‘."
|
|
|
|
|
|
#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364
|
|
|
msgid "Problems during parsing file '%1'."
|
|
|
msgstr "Nastaly problémy během analýzy souboru ‚%1‘."
|
|
|
|
|
|
#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278
|
|
|
msgid "Unable to save file '%1'."
|
|
|
msgstr "Nelze uložit soubor ‚%1‘."
|
|
|
|
|
|
#: resourcenet.cpp:252
|
|
|
msgid "Unable to upload to '%1'."
|
|
|
msgstr "Nelze odeslat soubor ‚%1‘."
|
|
|
|
|
|
#: resourcenet.cpp:354
|
|
|
msgid "Download failed: Unable to create temporary file"
|
|
|
msgstr "Stažení selhalo: nelze vytvořit dočasný soubor"
|
|
|
|
|
|
#: resourcenetconfig.cpp:42
|
|
|
msgid "Format:"
|
|
|
msgstr "Formát:"
|
|
|
|
|
|
#: resourcenetconfig.cpp:48
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
msgstr "Umístění:"
|