|
|
# translation of kcmcddb.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: kcmcddb.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:50+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:49
|
|
|
msgid "Cache Locations"
|
|
|
msgstr "Директория за кеш-паметта"
|
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:71
|
|
|
msgid "Could not fetch mirror list."
|
|
|
msgstr "Грешка при изтегляне на списъка с огледални сървъри."
|
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:71
|
|
|
msgid "Could Not Fetch"
|
|
|
msgstr "Грешка при изтегляне"
|
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "Select mirror"
|
|
|
msgstr "Избор на огледален сървър"
|
|
|
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:76
|
|
|
msgid "Select one of these mirrors"
|
|
|
msgstr "Изберете един от показаните огледални сървъри"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HTTP"
|
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143
|
|
|
#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CDDB"
|
|
|
msgstr "CDDB"
|
|
|
|
|
|
#: kcmcddb.cpp:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сървърите CDDB (БДКД - База от данни за компактдискове) ви позволяват да "
|
|
|
"търсите информация за музикални компактдискове като използвате специализирани "
|
|
|
"бази от данни в Интернет. Може да търсите информация за заглавието на песента, "
|
|
|
"за автора, албума и дори текста."
|
|
|
|
|
|
#: kcmcddb.cpp:93
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you "
|
|
|
"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Изпращането на информация до сървъра е\n"
|
|
|
"установено да използва протокола HTTP,\n"
|
|
|
"защото данните за е-поща, които сте въвели\n"
|
|
|
"са непълни. Моля, прегледайте настройките\n"
|
|
|
"на е-пощата и опитайте отново."
|
|
|
|
|
|
#: kcmcddb.cpp:96
|
|
|
msgid "Incorrect Email Settings"
|
|
|
msgstr "Невалидни данни за е-поща"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CDDB Settings"
|
|
|
msgstr "Настройки на CDDB"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Lookup"
|
|
|
msgstr "Т&ърсене"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
msgstr "Режим за търсене на информация"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Cache only"
|
|
|
msgstr "Само в к&еш-паметта"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only check in the local cache for CD information."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Търсене само в директориите за временно съхранение на данни (кеш-паметта) без "
|
|
|
"установяване на връзка със сървъра."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cache &and remote"
|
|
|
msgstr "В ке&ш-паметта и на сървъра"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB "
|
|
|
"server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Търсене в директориите за временно съхранение на данни (кеш-паметта) и ако няма "
|
|
|
"информация, установяване на връзка с Интернет и търсене на сървъра."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remote only"
|
|
|
msgstr "С&амо на сървъра"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Търсене на информация само на сървъра в Интернет, без използване директориите "
|
|
|
"за временно съхранение на данни (кеш-паметта)."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CDDB Server"
|
|
|
msgstr "Сървър"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CDD&B server:"
|
|
|
msgstr "&Сървър:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Transport:"
|
|
|
msgstr "П&ротокол:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
|
|
|
msgstr "Протокол на сървъра."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show &Mirror List"
|
|
|
msgstr "Показване на списъка с о&гледални сървъри"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Port to connect to on CDDB server."
|
|
|
msgstr "Порт за връзка."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
msgstr "По&рт:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "freedb.freedb.org"
|
|
|
msgstr "freedb.freedb.org"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
|
|
|
msgstr "Име на сървър за търсене на информация за музикални компактдискове."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Submit"
|
|
|
msgstr "&Изпращане"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Email address:"
|
|
|
msgstr "Е-поща:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Submit Method"
|
|
|
msgstr "Метод на изпращане"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
msgstr "Сървър:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SMTP (Email)"
|
|
|
msgstr "Адрес SMTP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398
|
|
|
#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "Порт:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reply-To:"
|
|
|
msgstr "Отговор на:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SMTP server:"
|
|
|
msgstr "Пощенски сървър (SMTP):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server needs authentication"
|
|
|
msgstr "Сървърът изисква идентификация"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
msgstr "Потребител:"
|