|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: libksieve.po 416866 2005-05-22 13:29:42Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: libksieve\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-14 23:31+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:112
|
|
|
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Непълен знак за нов ред (CR без LF)."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Обратна наклонена черта без кавички (/) и без звездичка след "
|
|
|
"нея (*). Вероятно невалиден коментар."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:119
|
|
|
msgid "Parse error: Illegal Character"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Невалиден знак."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:122
|
|
|
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Неочакван знак. Вероятно липсва интервал."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:125
|
|
|
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Името на етикета започва с цифра."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
|
|
|
"line"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Само интервали и #коментар може да има на същия ред след "
|
|
|
"етикета \"text:\"."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:132
|
|
|
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Невалидно число. Трябва да бъде по-малко от %1."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:135
|
|
|
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Невалидна поредица в кодиране UTF-8."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Неочакван край на низ, разположен на няколко реда. Вероятно "
|
|
|
"липсва точка (.)."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:141
|
|
|
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Неочакван край на низ в кавички. Вероятно липсва затварящата "
|
|
|
"кавичка (\")."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:144
|
|
|
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Неочакван край на списък от низове. Вероятно липсва "
|
|
|
"затварящата скоба (])."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:147
|
|
|
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Неочакван край на списък от тестове. Вероятно липсва "
|
|
|
"затварящата скоба ())."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:150
|
|
|
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Неочакван край на блок. Вероятно липсва затварящата скоба "
|
|
|
"(})."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:153
|
|
|
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Липсващ интервал."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:156
|
|
|
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Липсващ знак точка и запетая (;) или блок."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:159
|
|
|
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Невалиден знак. Очаква се точка и запетая (;) или отваряща "
|
|
|
"скоба ({)."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
|
|
|
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Невалиден етикет. Очаква се команда."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:165
|
|
|
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък с "
|
|
|
"низове."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:168
|
|
|
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък с "
|
|
|
"тестове."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:171
|
|
|
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Липсва запетайка (,) между низовете в списъка с низове."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:174
|
|
|
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при анализ: Липсва запетайка (,) между тестовете в списъка с тестове."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:180
|
|
|
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Разрешени са само низове в списъка с низове."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:183
|
|
|
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
|
|
|
msgstr "Грешка при анализ: Разрешени са само тестове в списъка с тестове."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:188
|
|
|
msgid "\"require\" must be first command"
|
|
|
msgstr "Първата команда трябва да бъде \"require\"."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:191
|
|
|
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
|
|
|
msgstr "Липсва \"require\" за командата \"%1\"."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:194
|
|
|
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
|
|
|
msgstr "Липсва \"require\" за теста \"%1\"."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:197
|
|
|
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
|
|
|
msgstr "Липсва \"require\" за сравнителната функция \"%1\"."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:200
|
|
|
msgid "Command \"%1\" not supported"
|
|
|
msgstr "Командата \"%1\" не се поддържа."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:203
|
|
|
msgid "Test \"%1\" not supported"
|
|
|
msgstr "Тестът \"%1\" не се поддържа."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:206
|
|
|
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
|
|
|
msgstr "Сравнителната функция \"%1\" не се поддържа."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:209
|
|
|
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нарушение на правилата на сайта: Твърде много вложени тестове (макс. %1)."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:212
|
|
|
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нарушение на правилата на сайта: Твърде много вложени блокове (макс. %1)."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:215
|
|
|
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
|
|
|
msgstr "Невалиден аргумент \"%1\" за \"%2\"."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:218
|
|
|
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
|
|
|
msgstr "Несъвместими аргументи \"%1\" и \"%2\"."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:221
|
|
|
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
|
|
|
msgstr "Аргументът \"%1\" се повтаря."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:224
|
|
|
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
|
|
|
msgstr "Командата \"%1\" нарушава реда на изпълнение на командите."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:229
|
|
|
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
|
|
|
msgstr "Заявени са несъвместими команди \"%1\" и \"%2\"."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:232
|
|
|
msgid "Mail Loop detected"
|
|
|
msgstr "Намерена е циклична поща."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:235
|
|
|
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нарушение на правилата на сайта: Твърде много команди са заявени (макс. %1)."
|
|
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:238
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
msgstr "Неизвестна грешка."
|