You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/tdefileshare.po

5166 lines
138 KiB

# translation of tdefileshare.po to Dutch
# Jeroen Trappers <jeroen@trappers.be.tf>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2008.
# translation of tdefileshare.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Folder:"
msgstr "Map:"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "S&hare this folder in the local network"
msgstr "Deze map in het lo&kale netwerk delen"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
msgstr "Met &NFS delen (Linux/UNIX)"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "NFS Options"
msgstr "NFS Opties"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Pu&blic"
msgstr "Pu&bliek"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "W&ritable"
msgstr "Sch&rijfbaar"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "More NFS Op&tions"
msgstr "Meer NFS-op&ties"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
msgstr "Met samb&a delen (Microsoft(R) Windows(R))"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Samba Options"
msgstr "Samba-opties"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "P&ublic"
msgstr "P&ubliek"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 264
#: rc.cpp:36 rc.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "&Writable"
msgstr "Sc&hrijfbaar"
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Mor&e Samba Options"
msgstr "M&eer Samba-opties"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "User Settings"
msgstr "Gebruikersinstellingen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Valid users:"
msgstr "&Geldige gebruikers:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&Admin users:"
msgstr "&Beheersgebruikers:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "&Invalid users:"
msgstr "Ongeld&ige gebruikers:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Write list:"
msgstr "S&chrijflijst:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Read list:"
msgstr "&Leeslijst:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
"<p>\n"
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
"configured as Samba users.\n"
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
"<p>\n"
"To add new Samba users simply press the <em>&lt; add</em> button.\n"
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
"<p>\n"
"To remove Samba users click the <em>&gt; remove</em> button.\n"
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Hier kunt u de Samba-gebruikers bewerken, die opgeslagen zijn in het "
"smbpasswd-bestand.\n"
"<p>\n"
"Elke Samba-gebruiker moet een corresponderende UNIX-gebruiker hebben.\n"
"Rechts ziet u alle UNIX-gebruikers, opgeslagen in het passwd-bestand en niet "
"ingesteld als Samba-gebruiker.\n"
"Links ziet u de Samba-gebruikers. "
"<p>\n"
"Om nieuwe Samba-gebruikers toe te voegen drukt u op de knop <em>"
"&lt; Toevoegen</em>.\n"
"De geselecteerde UNIX-gebruikers zullen Samba-gebruikers worden en ze worden "
"verwijderd uit de UNIX-gebruikerslijst (maar ze blijven UNIX-gebruikers).\n"
"<p>\n"
"Om een Samba-gebruiker te verwijderen druk je op de knop <em>&gt; verwijder</em>"
".\n"
"De geselecteerde Samba-gebruikers worden verwijderd van het smbpasswd-bestand, "
"en verschijnen terug aan de rechter kant, als UNIX-gebruikers die geen "
"Samba-gebruikers zijn.\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 80
#: rc.cpp:83 rc.cpp:1442 rc.cpp:1766
#, no-c-format
msgid "&Base Settings"
msgstr "&Basis instellingen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Samba config file:"
msgstr "Samba instellingenbestand:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Laden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Server Identification"
msgstr "Serveridentificatie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Wor&kgroup:"
msgstr "Wer&kgroep:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
msgstr "Voer hier de naam van uw werkgroep/domein in."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Server strin&g:"
msgstr "Server strin&g:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "NetBIOS name:"
msgstr "NetBIOS-naam:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Securit&y Level"
msgstr "Beveiligingsni&veau"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Share"
msgstr "Gedeelde bron"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
#: rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:188 rc.cpp:282
#: rc.cpp:288 rc.cpp:300 rc.cpp:321 rc.cpp:1043
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+ "
msgstr "Alt+"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
#: rc.cpp:122 rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Domai&n"
msgstr "Domei&n"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "ADS"
msgstr "ADS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
"office network."
"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
msgstr ""
"Gebruik het <i>gedeelde bron</i>-beveiligingsniveau als u een thuisnetwerk of "
"een klein kantoornetwerk hebt. "
"<br> Iedereen is toegedaan alle gedeelde bronnen te lezen alvorens een login "
"vereist is."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Further Options"
msgstr "Verdere opties"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Password server address/name:"
msgstr "Wachtwoordserver adres/naam:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Real&m:"
msgstr "Real&m:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Allo&w guest logins"
msgstr "&Gastlogins toelaten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Guest acc&ount:"
msgstr "Gast acc&ount:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "For detailed help about every option please look at:"
msgstr "Voor gedetailleerde hulp over elke optie kijkt u bij:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "man:smb.conf"
msgstr "man:smb.conf"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "&Shares"
msgstr "&Gedeelde bronnen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 665
#: rc.cpp:167 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:248 rc.cpp:1403 rc.cpp:1865
#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2385
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 676
#: rc.cpp:170 rc.cpp:2751
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 687
#: rc.cpp:173 rc.cpp:203 rc.cpp:2427
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Toelichting"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Edit Defau&lts..."
msgstr "Standaard&waarden bewerken..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Add &New Share..."
msgstr "Gedeelde bron toevoege&n..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Edit Share..."
msgstr "Gedeelde bron bewerken..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Re&move Share"
msgstr "Gedeelde bron verw&ijderen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Prin&ters"
msgstr "Prin&ters"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Edit Defau&lts"
msgstr "Standaard&waarden bewerken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Add Ne&w Printer"
msgstr "Nieu&we printer toevoegen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Edit Pri&nter"
msgstr "Pri&nter bewerken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Re&move Printer"
msgstr "Printer verw&ijderen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "&Users"
msgstr "Gebr&uikers"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Sa&mba Users"
msgstr "Sa&mba-gebruikers"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000
#: rc.cpp:230 rc.cpp:251 rc.cpp:2349 rc.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
#: rc.cpp:233 rc.cpp:441 rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "No Password"
msgstr "Geen wachtwoord"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1125
#: rc.cpp:242 rc.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Rem&ove"
msgstr "Ve&rwijderen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "UNI&X Users"
msgstr "UNI&X-gebruikers"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Password..."
msgstr "Wachtwoord wijzi&gen..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "&Join Domain"
msgstr "T&oetreden tot Domein"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Advan&ced"
msgstr "Geavan&ceerd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
#: rc.cpp:263 rc.cpp:1931
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
"Only change something if you know what you are doing."
msgstr ""
"Hier kunt u geavanceerde opties van de Samba-server wijzigen.\n"
"Voer enkel veranderingen door als u weet wat u doet."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
#: rc.cpp:267 rc.cpp:1935
#, no-c-format
msgid "Advanced Dump"
msgstr "Geavanceerde dump"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:270 rc.cpp:1938
#, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
#: rc.cpp:273 rc.cpp:633 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Al&gemeen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Obey PAM restrictions"
msgstr "PAM beperkingen naleven"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "PAM password change"
msgstr "PAM-wachtwoord wijzigen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Other Switches"
msgstr "Overige opties"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "A&llow trusted domains"
msgstr "Vertrou&wde domeinen toestaan"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Paranoid server security"
msgstr "Paranoïde serverbeveiliging"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
#: rc.cpp:303 rc.cpp:501 rc.cpp:2067
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Auth methods:"
msgstr "Autorisatiemethoden:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Root director&y:"
msgstr "Hoofdma&p:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "I&nterfaces:"
msgstr "I&nterfaces:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Map to guest:"
msgstr "Aan gast koppelen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Bind interfaces only"
msgstr "Enkel interfaces binden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Bad User"
msgstr "Slechte gebruiker"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Bad Password"
msgstr "Slecht wachtwoord"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Hosts e&quiv:"
msgstr "Hosts e&quiv:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Algorithmic rid base:"
msgstr "Algoritmische rid basis:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Private dir:"
msgstr "Privémap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Pass&word"
msgstr "&Wachtwoord"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Migration"
msgstr "Migratie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Update encr&ypted"
msgstr "Ver&sleuteld bijwerken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Samba Passwords"
msgstr "Samba wachtwoorden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "E&ncrypt passwords"
msgstr "Wachtwoorden versleutele&n"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Smb passwd file:"
msgstr "Smbpasswd-bestand:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Passdb bac&kend:"
msgstr "Passdb-bac&kend:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Passwd chat:"
msgstr "Passwd gesprek:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Passwd chat debug"
msgstr "Passwd gesprek debug"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
#: rc.cpp:369 rc.cpp:387 rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:600 rc.cpp:603
#: rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:1028 rc.cpp:1142 rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Passwd chat timeout:"
msgstr "Passwd gesprek wachttijd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Password level:"
msgstr "Wachtwoordniveau:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Min password length:"
msgstr "Min wachtwoordlengte:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Machine password timeout:"
msgstr "Machine wachtwoord wachttijd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Nu&ll passwords"
msgstr "Nu&ll wachtwoorden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "UNIX Passwords"
msgstr "UNIX-wachtwoorden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Passwd program:"
msgstr "Passwd-programma:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "UNI&X password sync"
msgstr "UNI&X-wachtwoord synchronisatie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Userna&me"
msgstr "Gebruikersnaa&m"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "User&name map:"
msgstr "Gebruikers&naamkaart:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Username &level:"
msgstr "Gebrui&kersnaamniveau:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "Hide local users"
msgstr "Verberg lokale gebruikers"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Restrict anon&ymous"
msgstr "Beperkt anon&iem"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Use rhosts"
msgstr "Rhosts gebruiken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Authenticati&on"
msgstr "Authenticat&ie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "Client"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "C&lient signing:"
msgstr "C&lient ondertekening:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Client plainte&xt authentication"
msgstr "Client-plattete&kst-authenticatie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Client lanman authentication"
msgstr "Client lanman-authenticatie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
#: rc.cpp:435 rc.cpp:450 rc.cpp:471 rc.cpp:486 rc.cpp:1154 rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
#: rc.cpp:438 rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Mandatory"
msgstr "Vereist"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Client channel:"
msgstr "Client-kanaal:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Client use spnego"
msgstr "Client gebruik spnego"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
msgstr "Client NTLMv&2-authenticatie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "Server signing:"
msgstr "Server tekenen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "Lanman authentication"
msgstr "Lanman-authenticatie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "Server channel:"
msgstr "Serverkanaal:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Use sp&nego"
msgstr "sp&nego gebruiken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "NTLM authentication"
msgstr "NTLM-authenticatie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Logging"
msgstr "Loggen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "L&og file:"
msgstr "L&ogbestand:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Ma&x log size:"
msgstr "Ma&ximum grootte van logbestand:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "S&yslog:"
msgstr "S&yslog:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Log &level:"
msgstr "&Logniveau:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
#: rc.cpp:519 rc.cpp:663 rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "S&witches"
msgstr "Instellin&gen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
#: rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Syslog o&nly"
msgstr "E&nkel syslog"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
#: rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Ti&mestamp"
msgstr "Tij&daanduiding"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
#: rc.cpp:531 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "microseconds"
msgstr "microseconden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Debug pid"
msgstr "Debug pid"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Debu&g uid"
msgstr "Debu&g uid"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:540 rc.cpp:2097
#, no-c-format
msgid "Tuning"
msgstr "Fijnafstemming"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "Pre&load modules:"
msgstr "Voor&laadmodules:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
#: rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Numbers"
msgstr "Getallen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
#: rc.cpp:552
#, no-c-format
msgid "Max smbd processes:"
msgstr "Max smbd-processen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
#: rc.cpp:555
#, no-c-format
msgid "Max open files:"
msgstr "Max open bestanden:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
#: rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "Sizes"
msgstr "Groottes"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
#: rc.cpp:561
#, no-c-format
msgid "Max disk size:"
msgstr "Max schijfgrootte:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
#: rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Read si&ze:"
msgstr "Leesgr&ootte:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "Stat cache size:"
msgstr "Stat cache grootte:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
#: rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Ma&x xmit:"
msgstr "Ma&x xmit:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
#: rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Times"
msgstr "Tijden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Change notify timeout:"
msgstr "Wijzig verwittig wachttijd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "&Keepalive:"
msgstr "Verbinding le&vend houden:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
#: rc.cpp:591 rc.cpp:1355
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "Deadtime:"
msgstr "Doodtijd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "Lp&q cache time:"
msgstr "Lp&q-cache-tijd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "&Name cache timeout:"
msgstr "&Naamcache-wachttijd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Switches"
msgstr "Schakelaars"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "&Getwd cache"
msgstr "&Getwd-cache"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Use &mmap"
msgstr "&Mmap gebruiken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Kernel change notif&y"
msgstr "Kernelwijzigverwitti&ging"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "H&ostname lookups"
msgstr "Opzoeken van h&ostnaam"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Read ra&w"
msgstr "Ru&we gegevens lezen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Write raw"
msgstr "Ruwe gegevens schrijven"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Total print &jobs:"
msgstr "Totaal aanta&l afdruktaken:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Drivers"
msgstr "Stuurprogramma's"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "OS&2 driver map:"
msgstr "OS&2-stuurprogrammamap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Printcap na&me:"
msgstr "Printcap naa&m:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Pri&nter driver file: "
msgstr "Pri&nterstuurprogrammabestand: "
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:651 rc.cpp:1307
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "Opdrachten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Enumports command:"
msgstr "Enumpoorten-opdracht:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Addprinter command:"
msgstr "Printertoevoeg opdracht:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Deleteprinter command:"
msgstr "Verwijderprinter opdracht:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "L&oad printers"
msgstr "Printers l&aden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Disab&le spools"
msgstr "Spoo&ls deactiveren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Show add printer wi&zard"
msgstr "Printer-toevoegen-assistent &openen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
#: rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "L&ocal master"
msgstr "L&okale master"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
#: rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Domai&n master"
msgstr "Domei&n master"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Domain lo&gons"
msgstr "Domeinaanmeldin&gen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "Preferred &master"
msgstr "Voorkeurs&master"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "OS &level:"
msgstr "OS nivea&u:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Domain admin group:"
msgstr "Domein beheersgroep:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Domain guest group:"
msgstr "Domein gastgroep:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Deactivate &WINS"
msgstr "&WINS uitschakelen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Act as a WI&NS server"
msgstr "Als WI&NS-server fungeren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Use an&other WINS server"
msgstr "Andere WINS-server gebr&uiken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "WINS Server Settin&gs"
msgstr "WINS-server Instellin&gen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Max WINS tt&l:"
msgstr "Max WINS tt&l:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "&Min WINS ttl:"
msgstr "&Min WINS ttl:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "WINS hoo&k:"
msgstr "WINS hoo&k:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
#: rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "DNS prox&y"
msgstr "DNS prox&y"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
#: rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
msgstr "WINS-Server IP of DNS Naam"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
#: rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "WINS partners:"
msgstr "WINS partners:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
#: rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "WINS pro&xy"
msgstr "WINS pro&xy"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:744 rc.cpp:2142
#, no-c-format
msgid "Filenames"
msgstr "Bestandsnamen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "Algemee&n"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "Strip d&ot"
msgstr "P&unt verwijderen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "&Mangling"
msgstr "&Mengen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Mangled stac&k:"
msgstr "&Gemengde stapel:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Mangle prefi&x:"
msgstr "Gemeng&d voorvoegsel:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "Specia&l"
msgstr "Speciaa&l"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Stat cache"
msgstr "Stat cache"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:768 rc.cpp:2214
#, no-c-format
msgid "Locking"
msgstr "Vergrendelen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
#: rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Use ker&nel oplocks"
msgstr "Ker&nel \"oplocks\"-grendels gebruiken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
#: rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "Direct&ories"
msgstr "Ma&ppen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Loc&k directory:"
msgstr "Map vergrendele&n:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Pid director&y:"
msgstr "&Map-pid:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Lock Spin"
msgstr "Grendel draaien"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "&Lock spin count:"
msgstr "Aantal grende&l draaiingen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
#: rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Lock spin ti&me:"
msgstr "Gr&endeldraaitijd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Very Advanced"
msgstr "Zeer geavanceerd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Oplock break &wait time:"
msgstr "\"Oplock\"-&wachttijd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
#: rc.cpp:804 rc.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "milliseconds"
msgstr "milliseconden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Charset"
msgstr "Tekenset"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Samba &3.x"
msgstr "Samba &3.x"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "D&OS charset:"
msgstr "D&OS tekenset:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "UNI&X charset:"
msgstr "UNI&X tekenset:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
#: rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Displa&y charset:"
msgstr "&Weergave tekenset:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
#: rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "U&nicode"
msgstr "U&nicode"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "Samba &2.x"
msgstr "Samba &2.x"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
#: rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Character set:"
msgstr "Tekenset:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
#: rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "Va&lid chars:"
msgstr "Ge&ldige tekens:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
#: rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Code page directory:"
msgstr "Codepagina map:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
#: rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Codin&g system:"
msgstr "Codeersystee&m:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Client code page:"
msgstr "Client codepagina:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:843 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid "Logon"
msgstr "Aanmelden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
#: rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Add Scripts"
msgstr "Scripts toevoegen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
#: rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Add user script:"
msgstr "Gebruiker script toevoegen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
#: rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Add user to group script:"
msgstr "Gebruiker toevoegen aan groepscript:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
#: rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Add gr&oup script:"
msgstr "Gr&oepscript toevoegen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
#: rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "Add machine script:"
msgstr "Machinescript toevoegen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
#: rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Delete Scripts"
msgstr "Scripts verwijderen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
#: rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid "Delete group script:"
msgstr "Groepscript verwijderen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
#: rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Delete user script:"
msgstr "Gebruikerscript verwijderen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
#: rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Delete user from group script:"
msgstr "Gebruiker verwijderen van groepscript:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
#: rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid "Primary Group Script"
msgstr "Primair groepscript"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
#: rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid "Set primar&y group script:"
msgstr "Prima&ir groepscript instellen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid "Shutdown"
msgstr "Afsluiten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
#: rc.cpp:882
#, no-c-format
msgid "Shutdo&wn script:"
msgstr "Afsl&uitscript:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
#: rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Abort shutdown script:"
msgstr "Afsluitscript afbreken:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Logo&n path:"
msgstr "Aa&nmeldingspad:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
#: rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Logon ho&me:"
msgstr "Aan&meldingsmap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
#: rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "&Logon drive:"
msgstr "Aanme&ldingsstation:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
#: rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Lo&gon script:"
msgstr "Aanmel&dscript:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Socket address:"
msgstr "Socketadres:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5338
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1718
#, no-c-format
msgid "Socket Options"
msgstr "Socket Opties"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
#: rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "SO_&KEEPALIVE"
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
#: rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "SO_S&NDBUF:"
msgstr "SO_S&NDBUF:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5393
#: rc.cpp:918 rc.cpp:1736
#, no-c-format
msgid "SO_BROADCAST"
msgstr "SO_BROADCAST"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
#: rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "TCP_NODELA&Y"
msgstr "TCP_NODELA&Y"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5409
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1739
#, no-c-format
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
#: rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
#: rc.cpp:930
#, no-c-format
msgid "S&O_REUSEADDR"
msgstr "S&O_REUSEADDR"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
#: rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
#: rc.cpp:936
#, no-c-format
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5460
#: rc.cpp:939 rc.cpp:1733
#, no-c-format
msgid "SO_RCVBUF:"
msgstr "SO_RCVBUF:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
#: rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "E&nable SSL"
msgstr "SSL activere&n"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
#: rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
msgstr "Activeert of deactiveert de gehele SSLmodus"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
#: rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid ""
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
"connection will be required.\n"
"\n"
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
msgstr ""
"Dit activeert of deactiveert de volledige SSL-modus. Als het ingesteld is op "
"nee, reageert de SSL-geactiveerde Samba exact hetzelfde als de niet-SSL Samba. "
"Als het ingesteld is op ja, hangt het af van de variabelen ssl-hosts en "
"ssl-hosts beslist of een SSL-verbinding vereist zal zijn.\n"
"\n"
"Dit is enkel beschikbaar als de SSL-bibliotheken gecompileerd zijn op uw "
"systeem en de instellingsoptie --with-ssl opgegeven was bij het instellen."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
#: rc.cpp:956
#, no-c-format
msgid "SSL h&osts:"
msgstr "SSL h&osts:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
#: rc.cpp:959
#, no-c-format
msgid "SSL entrop&y bytes:"
msgstr "SSL entrop&y bytes:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
#: rc.cpp:962
#, no-c-format
msgid "SSL ciphers:"
msgstr "SSL-codes:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid "SSL hosts resi&gn:"
msgstr "SSL-hosts a&fmelden:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "ssl2"
msgstr "ssl2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid "ssl3"
msgstr "ssl3"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
#: rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "ssl2or3"
msgstr "ssl2 of 3"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "tls1"
msgstr "tls1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
#: rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid "SSL co&mpatibility"
msgstr "SSL-co&mpatibiliteit"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid "SSL CA certDir:"
msgstr "SSL CA certMap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "SSL entropy file:"
msgstr "SSL entropie bestand:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
#: rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "SSL egd socket:"
msgstr "SSL egd socket:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "SSL version:"
msgstr "SSL-versie:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
#: rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid "SSL CA certFile:"
msgstr "SSL CA certBestand:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid "SSL require clientcert"
msgstr "SSL vereist clientcert"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
#: rc.cpp:1001
#, no-c-format
msgid "SSL client key:"
msgstr "SSL client sleutel:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "SSL re&quire servercert"
msgstr "SSL ver&eist server-cert"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
msgid "SS&L server cert:"
msgstr "SS&L-server cert:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "SSL client cert:"
msgstr "SSL-client cert:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "SSL server &key:"
msgstr "SSL-server &sleutel:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limieten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "Ma&x mux:"
msgstr "Ma&x mux:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid "Max tt&l:"
msgstr "Max tt&l:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "Ti&me server"
msgstr "Tij&dsserver"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
msgid "Lar&ge readwrite"
msgstr "&Groot lezen-schrijven bestand"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "UNIX extensions"
msgstr "UNIX uitbreidingen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "Read bmpx"
msgstr "Bmpx lezen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
#: rc.cpp:1049
#, no-c-format
msgid "Protocol Versions"
msgstr "Protocolversies"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "Max protocol:"
msgstr "Max protocol:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid "Announce version:"
msgstr "Aankondigingsversie:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "A&nnounce as:"
msgstr "Aa&nkondigen als:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Min protocol:"
msgstr "Min protocol:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "Pr&otocol:"
msgstr "Pr&otocol:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1082 rc.cpp:1097
#, no-c-format
msgid "NT1"
msgstr "NT1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1085 rc.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "LANMAN2"
msgstr "LANMAN2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1088 rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid "LANMAN1"
msgstr "LANMAN1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1091 rc.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "CORE"
msgstr "CORE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1094 rc.cpp:1109
#, no-c-format
msgid "COREPLUS"
msgstr "COREPLUS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
#: rc.cpp:1112
#, no-c-format
msgid "NT"
msgstr "NT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
msgid "NT Workstation"
msgstr "NT-werkstation"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
msgid "win95"
msgstr "win95"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
msgid "WfW"
msgstr "WfW"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
#: rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4.2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
#: rc.cpp:1127
#, no-c-format
msgid "Listening SMB Ports"
msgstr "SMB-poorten beluisteren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
#: rc.cpp:1130
#, no-c-format
msgid "SMB ports:"
msgstr "SMB-poorten:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1133
#, no-c-format
msgid "Browsing"
msgstr "Bladeren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
#: rc.cpp:1136
#, no-c-format
msgid "LM i&nterval:"
msgstr "LM-i&nterval:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
#: rc.cpp:1139
#, no-c-format
msgid "L&M announce:"
msgstr "L&M-aankondiging:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
#: rc.cpp:1145
#, no-c-format
msgid "Remote browse s&ync:"
msgstr "Op afstand bladeren s&ynchronisatie:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid "Bro&wse list"
msgstr "Lijst door&bladeren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid "Enhanced browsin&g"
msgstr "&Verbeterd bladeren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
#: rc.cpp:1163
#, no-c-format
msgid "Pre&load:"
msgstr "Voor&laden:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
#: rc.cpp:1166
#, no-c-format
msgid "Winbind"
msgstr "Winbind"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
#: rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
#: rc.cpp:1172
#, no-c-format
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
#: rc.cpp:1175
#, no-c-format
msgid "Template h&omedir:"
msgstr "Sjabl&oon beginmap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
#: rc.cpp:1178
#, no-c-format
msgid "Temp&late shell:"
msgstr "Sjab&loonshell:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
#: rc.cpp:1181
#, no-c-format
msgid "Winbind separator:"
msgstr "Winbind scheiding:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
#: rc.cpp:1184
#, no-c-format
msgid "Template primary group:"
msgstr "Sjabloon primaire groep:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "Winbind cache ti&me:"
msgstr "Wi&nbind cache tijd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Windows NT 4"
msgstr "Windows NT 4"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid "Windows 2000"
msgstr "Windows 2000"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
#: rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid "Acl compatibilit&y:"
msgstr "Acl-compatibilite&it:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
#: rc.cpp:1205
#, no-c-format
msgid "Wi&nbind enum users"
msgstr "Wi&nbind enum-gebruikers"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid "Winbind enum groups"
msgstr "Winbind enum groepen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
#: rc.cpp:1211
#, no-c-format
msgid "Winbind use default domain"
msgstr "Winbind gebruikt standaarddomein"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
#: rc.cpp:1214
#, no-c-format
msgid "Winbind enable local accounts"
msgstr "Winbind activeer lokale accounts"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
#: rc.cpp:1217
#, no-c-format
msgid "Winbind trusted domains only"
msgstr "Winbind enkel vertrouwde domeinen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
#: rc.cpp:1220
#, no-c-format
msgid "Winbind nested groups"
msgstr "Winbind geneste groepen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
#: rc.cpp:1223
#, no-c-format
msgid "NetBIOS"
msgstr "NetBIOS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
#: rc.cpp:1226
#, no-c-format
msgid "NetBIOS sc&ope:"
msgstr "NetBI&OS-bereik:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
#: rc.cpp:1229
#, no-c-format
msgid "&NetBIOS aliases:"
msgstr "&NetBIOS-aliassen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
#: rc.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "Disab&le netbios"
msgstr "Netbios uitschake&len"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
#: rc.cpp:1235
#, no-c-format
msgid "Na&me resolve order:"
msgstr "Volgorde van naa&m opzoeken:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
#: rc.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "lmhosts host wins bcast"
msgstr "lmhosts host wins bcast"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2259
#, no-c-format
msgid "VFS"
msgstr "VFS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
#: rc.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "H&ost msdfs"
msgstr "H&ost msdfs"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
#: rc.cpp:1247
#, no-c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
#: rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "LDAP suffi&x:"
msgstr "LDAP ac&htervoegsel:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
#: rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "LDAP machineachtervoegsel:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
#: rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAP gebruikersachtervoegsel:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
#: rc.cpp:1259
#, no-c-format
msgid "LDAP &group suffix:"
msgstr "LDAP &groepsachtervoegsel:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
#: rc.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "LDAP idmap suffix:"
msgstr "LDAP idmap achtervoegsel:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
#: rc.cpp:1265
#, no-c-format
msgid "LDAP filter:"
msgstr "LDAP filter:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
#: rc.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "LDAP ad&min dn:"
msgstr "LDAP beheers-d&n:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
#: rc.cpp:1271
#, no-c-format
msgid "LDAP delete d&n"
msgstr "LDAP d&n verwijderen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
#: rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "LDAP s&ync:"
msgstr "LDAP s&ynchronisatie:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
#: rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "&LDAP ssl:"
msgstr "&LDAP ssl:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
#: rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "Idmap bac&kend:"
msgstr "Idmap bac&kend:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
#: rc.cpp:1283
#, no-c-format
msgid "LDAP replication sleep:"
msgstr "LDAP replicatie slaaptijd:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
#: rc.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "Start_tls"
msgstr "Start_tls"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
#: rc.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "Only"
msgstr "Enkel"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
#: rc.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "Add share c&ommand:"
msgstr "Gedeelde bron toevoegen &opdracht:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
#: rc.cpp:1313
#, no-c-format
msgid "Change share command:"
msgstr "Gedeelde-bron-wijzigen-opdracht:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
#: rc.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "De&lete share command:"
msgstr "Gedeelde bron verwijderen &opdracht:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
#: rc.cpp:1319
#, no-c-format
msgid "Messa&ge command:"
msgstr "&Berichtenopdracht:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
#: rc.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "Dfree co&mmand:"
msgstr "&Dfree-opdracht:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
#: rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid "Set &quota command:"
msgstr "&Quota instellen opdracht:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
#: rc.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "Get quota command:"
msgstr "Quota opzoeken opdracht:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
#: rc.cpp:1331
#, no-c-format
msgid "Pa&nic action:"
msgstr "Pa&niekactie:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1334 rc.cpp:2289
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Diversen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
#: rc.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "Time &offset:"
msgstr "Tijdsvers&chuiving:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
#: rc.cpp:1343
#, no-c-format
msgid "Default service:"
msgstr "Standaard dienst:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
#: rc.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "Remote a&nnounce:"
msgstr "Aa&nkondiging op afstand:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
#: rc.cpp:1349
#, no-c-format
msgid "Source environment:"
msgstr "Bron-omgeving:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
#: rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "Hide &local users"
msgstr "Verberg &lokale gebruikers"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
#: rc.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
#: rc.cpp:1361
#, no-c-format
msgid "NIS homedir"
msgstr "NIS beginmap"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
#: rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "Homedir map:"
msgstr "Thuismap:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
#: rc.cpp:1367
#, no-c-format
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
#: rc.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "Utmp director&y:"
msgstr "Utmp-ma&p:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "&Wtmp directory:"
msgstr "&Wtmp map:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
#: rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "Ut&mp"
msgstr "Ut&mp"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
#: rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
#: rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "&NT status support"
msgstr "&NT status ondersteuning"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
#: rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "NT S&MB support"
msgstr "NT S&MB ondersteuning"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
#: rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "NT pipe supp&ort"
msgstr "NT-datastroom &ondersteuning"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
#: rc.cpp:1391
#, no-c-format
msgid "Select Groups"
msgstr "Groepen selecteren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Selec&t Groups"
msgstr "Groepen selec&teren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2352 rc.cpp:2391
#, no-c-format
msgid "GID"
msgstr "GID"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "To&egang:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2397
#, no-c-format
msgid "&Default"
msgstr "Stan&daard"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "&Read access"
msgstr "&Leestoegang"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2403
#, no-c-format
msgid "&Write access"
msgstr "&Schrijftoegang"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "&Admin access"
msgstr "&Admin toegang"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2409
#, no-c-format
msgid "&No access at all"
msgstr "&Helemaal geen toegang"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
#: rc.cpp:1427
#, no-c-format
msgid "&Kind of Group"
msgstr "T&ype groep"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
#: rc.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "&UNIX group"
msgstr "&UNIX-groep"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
#: rc.cpp:1433
#, no-c-format
msgid "NI&S group"
msgstr "NI&S groep"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
#: rc.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
msgstr "UNIX- en NIS-gr&oep"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
#: rc.cpp:1439
#, no-c-format
msgid "Printer Settings"
msgstr "Printerinstellingen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1769
#, no-c-format
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
#: rc.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "Pr&inter"
msgstr "Pr&inter"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "Pa&d:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "&Queue:"
msgstr "&Wachtrij:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
#: rc.cpp:1457
#, no-c-format
msgid "Sha&re all printers"
msgstr "Alle p&rinters delen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
#: rc.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "I&dentifier"
msgstr "Iden&tifier"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:2439
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
#: rc.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "Comm&ent:"
msgstr "To&elichting:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
#: rc.cpp:1469
#, no-c-format
msgid "Main Properties"
msgstr "Algemene eigen&schappen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1802 rc.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "A&vailable"
msgstr "Bes&chikbaar"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1799 rc.cpp:2496
#, no-c-format
msgid "Bro&wseable"
msgstr "B&laderbaar"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1796
#, no-c-format
msgid "Pub&lic"
msgstr "Pub&liek"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
#: rc.cpp:1481
#, no-c-format
msgid "&Printing"
msgstr "Af&drukken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
#: rc.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "Printer dri&ver:"
msgstr "Pri&nterstuurprogramma:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
#: rc.cpp:1487
#, no-c-format
msgid "Print&er driver location:"
msgstr "Locatie van print&erstuurprogramma:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
#: rc.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "PostScr&ipt"
msgstr "PostScr&ipt"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
#: rc.cpp:1493
#, no-c-format
msgid "Printin&g:"
msgstr "Afdru&kken:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "sysv"
msgstr "sysv"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
#: rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "aix"
msgstr "aix"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "hpux"
msgstr "hpux"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
#: rc.cpp:1505
#, no-c-format
msgid "bsd"
msgstr "bsd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
#: rc.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "qnx"
msgstr "qnx"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
#: rc.cpp:1511
#, no-c-format
msgid "plp"
msgstr "plp"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
#: rc.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "lprng"
msgstr "lprng"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
#: rc.cpp:1517
#, no-c-format
msgid "softq"
msgstr "softq"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
#: rc.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "cups"
msgstr "cups"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
#: rc.cpp:1523
#, no-c-format
msgid "nt"
msgstr "nt"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
#: rc.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "os2"
msgstr "os2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
#: rc.cpp:1529
#, no-c-format
msgid "Max reported print &jobs:"
msgstr "Max. aantal gerapporteerde afdruk&taken:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
#: rc.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "Ma&x print jobs:"
msgstr "Ma&x. aantal afdruktaken:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
#: rc.cpp:1535
#, no-c-format
msgid "Use c&lient driver"
msgstr "Stuurprogramma van c&lient gebruiken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
#: rc.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "De&fault devmode"
msgstr "Standaard de&vmodus"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1805
#, no-c-format
msgid "&Security"
msgstr "&Beveiliging"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
#: rc.cpp:1544 rc.cpp:1835
#, no-c-format
msgid "Hosts &deny:"
msgstr "Hosts &weigeren:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 rc.cpp:1826 rc.cpp:1838
#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2463
#, no-c-format
msgid ""
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
"services unless the specific services have their own lists to override this "
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
msgstr ""
"Het tegenovergestelde van toegelaten hosts - hosts hier getoond worden GEEN "
"toegang verleend tot diensten, tenzij de specifieke diensten hun eigen lijst "
"hebben om deze rechten te overschrijven. Waar de verschillende lijsten "
"conflicteren, heeft de toelatingslijst voorrang."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1832 rc.cpp:1841 rc.cpp:1947 rc.cpp:1953
#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 rc.cpp:1998 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 rc.cpp:2034
#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
"permitted to access a service."
msgstr ""
"Deze parameter is een komma, spatie of via tabulatie gescheiden verzameling van "
"hosts die toegang tot een service verleend worden."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
#: rc.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "Hosts a&llow:"
msgstr "Hosts toe&laten:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
#: rc.cpp:1565
#, no-c-format
msgid "P&rinter admin:"
msgstr "P&rinterbeheerder:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1811
#, no-c-format
msgid "&Guest account:"
msgstr "&Gastaccount:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1814 rc.cpp:2475
#, no-c-format
msgid ""
"This is a username which will be used for access to services which are "
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
"the password file, but will not have a valid login. The user account "
"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
"specified in a given service, the specified username overrides this one."
msgstr ""
"Dit is een gebruikersnaam die gebruikt zal worden voor toegang tot diensten die "
"aangegeven worden gasten te accepteren. Eender welke rechten deze gebruiker "
"heeft zullen beschikbaar zijn voor elke client die verbindt met de gastdienst. "
"Deze gebruiker zal waarschijnlijk bestaan in het wachtwoordenbestand, maar zal "
"niet geldig kunnen aanmelden. Het gebruikersaccount \\\"ftp\\\" is vaak een "
"goede keuze voor deze parameter. Als een gebruiker gespecificeerd is in een "
"opgegeven dienst, overschrijft de opgegeven gebruikersnaam die dienst."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
#: rc.cpp:1577
#, no-c-format
msgid "Co&mmands"
msgstr "Co&mmando's"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
#: rc.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "Pr&int command:"
msgstr "Afdr&ukcommando:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
#: rc.cpp:1583
#, no-c-format
msgid "lpq comma&nd:"
msgstr "lpq-comma&ndo:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
#: rc.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "lprm comman&d:"
msgstr "lprm-comman&do:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
#: rc.cpp:1589
#, no-c-format
msgid "lp&resume:"
msgstr "lp&resume:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
#: rc.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "&queuepause:"
msgstr "&queuepause:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
#: rc.cpp:1595
#, no-c-format
msgid "&lppause:"
msgstr "&lppause:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
#: rc.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "qu&eueresume:"
msgstr "qu&eueresume:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1928
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Ge&avanceerd"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
#: rc.cpp:1604
#, no-c-format
msgid "Miscella&neous"
msgstr "Diverse&n"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
#: rc.cpp:1607
#, no-c-format
msgid "p&reexec:"
msgstr "p&re-uitvoer:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
#: rc.cpp:1610
#, no-c-format
msgid "root pr&eexec:"
msgstr "root pr&e-uitvoer:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "root postexec:"
msgstr "root &na-uitvoering:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
#: rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid "poste&xec:"
msgstr "na-ui&tvoering:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
#: rc.cpp:1619
#, no-c-format
msgid "Tunin&g"
msgstr "Fijnafste&mmen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
#: rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "M&in print space:"
msgstr "M&in afdrukruimte:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
#: rc.cpp:1625
#, no-c-format
msgid "kB"
msgstr "kB"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid "&Logging"
msgstr "&Loggen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
#: rc.cpp:1631
#, no-c-format
msgid "S&tatus"
msgstr "S&tatus"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1685 rc.cpp:1754 rc.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
#: rc.cpp:1646
#, no-c-format
msgid "Access Modifiers"
msgstr "Toegang aanpassen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
#: rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid "Access Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
#: rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Overig"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Lezen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2268
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Uitvoeren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
#: rc.cpp:1661
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Schrijven"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1886
#, no-c-format
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
#: rc.cpp:1667 rc.cpp:1889
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
msgid "Sticky"
msgstr "Vastgeplakt"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
#: rc.cpp:1673
#, no-c-format
msgid "Set GID"
msgstr "GID instellen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
#: rc.cpp:1676
#, no-c-format
msgid "Set UID"
msgstr "UID instellen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
#: rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Speciaal"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
#: rc.cpp:1694
#, no-c-format
msgid "Join Domain"
msgstr "Toetreden tot domein"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
#: rc.cpp:1703
#, no-c-format
msgid "&Verify:"
msgstr "&Verifiëren:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
#: rc.cpp:1706
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Wachtwoord:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
#: rc.cpp:1709
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Gebr&uikersnaam:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
#: rc.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "Domain co&ntroller:"
msgstr "Domei&ncontroller:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
#: rc.cpp:1715
#, no-c-format
msgid "&Domain:"
msgstr "&Domein:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
#: rc.cpp:1721
#, no-c-format
msgid "SO_SNDLOWAT:"
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
#: rc.cpp:1724
#, no-c-format
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
#: rc.cpp:1727
#, no-c-format
msgid "SO_SNDBUF:"
msgstr "SO_SNDBUF:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
#: rc.cpp:1730
#, no-c-format
msgid "SO_KEEPALIVE"
msgstr "SO_KEEPALIVE"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
#: rc.cpp:1742
#, no-c-format
msgid "TCP_NODELAY"
msgstr "TCP_NODELAY"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
#: rc.cpp:1745
#, no-c-format
msgid "SO_RCVLOWAT:"
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
#: rc.cpp:1748
#, no-c-format
msgid "SO_REUSEADDR"
msgstr "SO_REUSEADDR"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
#: rc.cpp:1763
#, no-c-format
msgid "Add/Edit Share"
msgstr "Gedeelde bron toevoegen/bewerken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
#: rc.cpp:1772
#, no-c-format
msgid "D&irectory"
msgstr "&Map"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
#: rc.cpp:1775
#, no-c-format
msgid "&Path:"
msgstr "&Pad:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
#: rc.cpp:1778
#, no-c-format
msgid "Share all home &directories"
msgstr "Alle thuismappen &delen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
#: rc.cpp:1781
#, no-c-format
msgid "Iden&tifier"
msgstr "Iden&tifier"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
#: rc.cpp:1784
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
msgstr "Naa&m:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
#: rc.cpp:1787
#, no-c-format
msgid "Comme&nt:"
msgstr "Toelichti&ng:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
#: rc.cpp:1790
#, no-c-format
msgid "Main P&roperties"
msgstr "Algemene eigen&schappen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
#: rc.cpp:1793
#, no-c-format
msgid "Read onl&y"
msgstr "A&lleen lezen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
#: rc.cpp:1808
#, no-c-format
msgid "Gu&ests"
msgstr "Gast&en"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
#: rc.cpp:1817
#, no-c-format
msgid "Only allow guest connect&ions"
msgstr "Alleen gastverbind&ingen toestaan"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 400
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1859 rc.cpp:2487
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
"Privileges will be those of the guest account."
msgstr ""
"Als dit geactiveerd is zal geen wachtwoord vereist zijn om met deze dienst te "
"verbinden. Rechten komen overeen met die van het gastaccount."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
#: rc.cpp:1823
#, no-c-format
msgid "Hos&ts"
msgstr "Hos&ts"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
#: rc.cpp:1829
#, no-c-format
msgid "Hosts allo&w:"
msgstr "Hosts toestaa&n:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
#: rc.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "Sy&mbolic Links"
msgstr "Sy&mbolische koppelingen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
#: rc.cpp:1847
#, no-c-format
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
msgstr "Volgen van symbolische &koppelingen toestaan"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
#: rc.cpp:1850
#, no-c-format
msgid ""
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
"tree"
msgstr "Volgen van symbolische links die &wijzen buiten de mappenboom toestaan"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
#: rc.cpp:1853
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
"supply a username:</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wachtwoord valideren bij de volgende gebruikersnamen als de client geen "
"gebruikersnaam kan leveren:</qt>"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
#: rc.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
msgstr ""
"Enkel verbindingen met gebruike&rsnamen aanwezig in de gebruikersnamenlijst "
"toelaten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
#: rc.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "Hidden &Files"
msgstr "Verborgen &bestanden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
#: rc.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
#: rc.cpp:1871
#, no-c-format
msgid "Veto"
msgstr "Veto"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
#: rc.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Veto Oplock"
msgstr "Veto \"Oplock\"-grendel"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
#: rc.cpp:1877
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
#: rc.cpp:1880
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
#: rc.cpp:1883
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
#: rc.cpp:1892
#, no-c-format
msgid "Se&lected Files"
msgstr "Gese&lecteerde bestanden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
#: rc.cpp:1895
#, no-c-format
msgid "Hi&de"
msgstr "Ver&bergen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:1898
#, no-c-format
msgid "&Veto"
msgstr "&Veto"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
#: rc.cpp:1901
#, no-c-format
msgid "Veto oploc&k"
msgstr "Veto \"oploc&k\"-grendel"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
#: rc.cpp:1904
#, no-c-format
msgid "&Manual Configuration"
msgstr "Hand&matig configuratie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
#: rc.cpp:1907
#, no-c-format
msgid "Ve&to files:"
msgstr "Ve&to bestanden:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
#: rc.cpp:1910
#, no-c-format
msgid "Veto oplock f&iles:"
msgstr "Veto \"oplock\"-grendel &bestanden:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
#: rc.cpp:1913
#, no-c-format
msgid "Hidde&n files:"
msgstr "Verborge&n bestanden:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
#: rc.cpp:1916
#, no-c-format
msgid "Hide un&writable files"
msgstr "On&schrijfbare bestanden verbergen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
#: rc.cpp:1919
#, no-c-format
msgid "Hide s&pecial files"
msgstr "S&peciale bestanden verbergen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
#: rc.cpp:1922
#, no-c-format
msgid "Hide files startin&g with a dot "
msgstr "Bestanden be&ginnend met een punt verbergen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
#: rc.cpp:1925
#, no-c-format
msgid "Hide un&readable files"
msgstr "Onleesba&re bestanden verbergen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
#: rc.cpp:1941
#, no-c-format
msgid "Force Modes"
msgstr "Modi afdwingen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
#: rc.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Forc&e directory security mode:"
msgstr "Mapbev&eiligingsmodus afdwingen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
#: rc.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "Fo&rce security mode:"
msgstr "Beveiligingsmodus afd&wingen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
#: rc.cpp:1956
#, no-c-format
msgid "Force director&y mode:"
msgstr "&Mapmodus afdwingen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
#: rc.cpp:1962
#, no-c-format
msgid "Force create mo&de:"
msgstr "Mo&dus maken afdwingen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:1989 rc.cpp:2013 rc.cpp:2016
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
#: rc.cpp:1974 rc.cpp:1977 rc.cpp:1980 rc.cpp:1983 rc.cpp:2022 rc.cpp:2025
#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2037 rc.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "01234567"
msgstr "01234567"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
#: rc.cpp:1992
#, no-c-format
msgid "Masks"
msgstr "Maskers"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
#: rc.cpp:1995
#, no-c-format
msgid "Directory security mask:"
msgstr "Mapbeveiligingsmasker"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
#: rc.cpp:2001
#, no-c-format
msgid "Security &mask:"
msgstr "Beveiligings&masker:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
#: rc.cpp:2007
#, no-c-format
msgid "Direc&tory mask:"
msgstr "&Mapmasker:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
#: rc.cpp:2031
#, no-c-format
msgid "Create mas&k:"
msgstr "Aanma&kenmasker:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
#: rc.cpp:2043
#, no-c-format
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
#: rc.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "&Profile acls"
msgstr "acls-&Profiel"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
#: rc.cpp:2049
#, no-c-format
msgid "Inherit ac&ls"
msgstr "Ac&ls erven"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
#: rc.cpp:2052
#, no-c-format
msgid "&NT ACL support"
msgstr "&NT ACL-ondersteuning"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
#: rc.cpp:2055
#, no-c-format
msgid "Force unkno&wn acl user:"
msgstr "&Onbekende acl-gebruiker afdwingen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
#: rc.cpp:2061
#, no-c-format
msgid "Map acl &inherit"
msgstr "Acl-erfen&is koppelen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
#: rc.cpp:2070
#, no-c-format
msgid "Inherit permissions from parent directory"
msgstr "Toegangsrechten van bovenliggende map erven"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
#: rc.cpp:2073
#, no-c-format
msgid "Allow deletion of readonly files"
msgstr "Verwijderen van alleen-lezen-bestanden toelaten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
#: rc.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "DOS Attribute Mapping"
msgstr "DOS attribuut koppeling"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
#: rc.cpp:2079
#, no-c-format
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
msgstr "Koppeling DOS-archief naar UNIX-eigenaar uit&voeren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
#: rc.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
msgstr "Koppeling verborgen DOS naar UNI&X werelduitvoerbaar"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
#: rc.cpp:2085
#, no-c-format
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
msgstr "Koppeling DOS systeem naar UNIX &groepuitvoering"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
#: rc.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
msgstr "DOS attributen op uitgebreid attribuut opslaan"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
#: rc.cpp:2091
#, no-c-format
msgid "OS/2"
msgstr "OS/2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
#: rc.cpp:2094
#, no-c-format
msgid "OS/2 style extended attributes support"
msgstr "OS/2 stijl uitgebreide attributen ondersteuning"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
#: rc.cpp:2100
#, no-c-format
msgid "Sync al&ways"
msgstr "&Altijd synchroniseren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
#: rc.cpp:2103
#, no-c-format
msgid "Strict s&ync"
msgstr "Strict s&ynchroniseren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
#: rc.cpp:2106
#, no-c-format
msgid "St&rict allocate"
msgstr "St&rict alloceren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
#: rc.cpp:2109
#, no-c-format
msgid "Use sen&dfile"
msgstr "Sen&dfile gebruiken"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
#: rc.cpp:2112
#, no-c-format
msgid "Bloc&k size:"
msgstr "Blo&kgrootte:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
#: rc.cpp:2115
#, no-c-format
msgid "Client-side cachin&g policy:"
msgstr "Clientzijde caching&beleid:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
#: rc.cpp:2118 rc.cpp:2136
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
#: rc.cpp:2121
#, no-c-format
msgid "Write cache si&ze:"
msgstr "Cache-grootte schrij&ven:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
#: rc.cpp:2124
#, no-c-format
msgid "manual"
msgstr "handmatig"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
#: rc.cpp:2127
#, no-c-format
msgid "documents"
msgstr "documenten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
#: rc.cpp:2130
#, no-c-format
msgid "programs"
msgstr "programma's"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
#: rc.cpp:2133
#, no-c-format
msgid "disable"
msgstr "uitschakelen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
#: rc.cpp:2139
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
msgstr "&Maximum aantal gelijktijdige verbindingen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1865
#: rc.cpp:2145 rc.cpp:2493
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Andere opties"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
#: rc.cpp:2148
#, no-c-format
msgid "Hide traili&ng dot"
msgstr "Punt op ei&nde verbergen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
#: rc.cpp:2151
#, no-c-format
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
#: rc.cpp:2154
#, no-c-format
msgid "&DOS file mode"
msgstr "&DOS-bestandsmodus"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
#: rc.cpp:2157
#, no-c-format
msgid "DOS f&ile times"
msgstr "DOS &bestandstijden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
#: rc.cpp:2160
#, no-c-format
msgid "DOS file time resolution"
msgstr "DOS bestandstijd-resolutie"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
#: rc.cpp:2163
#, no-c-format
msgid "Name Mangling"
msgstr "Naam menging"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
#: rc.cpp:2166
#, no-c-format
msgid "Mangling cha&r:"
msgstr "Mengend &teken:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
#: rc.cpp:2169
#, no-c-format
msgid "Mangled ma&p:"
msgstr "Gemengde ma&p:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
#: rc.cpp:2172
#, no-c-format
msgid "Enable na&me mangling"
msgstr "Naam&mengen activeren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
#: rc.cpp:2175
#, no-c-format
msgid "Man&gle case"
msgstr "Hoofd-/kleine letters men&gen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
#: rc.cpp:2178
#, no-c-format
msgid "Mangling method:"
msgstr "Mengingsmethode:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
#: rc.cpp:2181
#, no-c-format
msgid "hash"
msgstr "hash"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
#: rc.cpp:2184
#, no-c-format
msgid "hash2"
msgstr "hash2"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
#: rc.cpp:2187
#, no-c-format
msgid "Preser&ve case"
msgstr "Hoofd-/kleine letters beho&uden"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
#: rc.cpp:2190
#, no-c-format
msgid "Short pr&eserve case"
msgstr "Kort hoofd-/kleine letters b&ewaren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
#: rc.cpp:2193
#, no-c-format
msgid "Defau&lt case:"
msgstr "&Standaard hoofd-/kleine letters:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
#: rc.cpp:2196
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Kleine letter"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
#: rc.cpp:2199
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "Hoofdletter"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2244
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
#: rc.cpp:2211
#, no-c-format
msgid "Case sensi&tive:"
msgstr "Hoofdle&ttergevoelig:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
#: rc.cpp:2217
#, no-c-format
msgid "Locki&ng"
msgstr "Vergre&ndelen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
#: rc.cpp:2220
#, no-c-format
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
msgstr "Oppo&rtunistische \"Oplock\"-grendels uitgeven"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
#: rc.cpp:2223
#, no-c-format
msgid "O&plocks"
msgstr "\"O&plocks\"-grendels"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
#: rc.cpp:2226
#, no-c-format
msgid "Oplock contention li&mit:"
msgstr "\"Oplocks\"-grendel geschillenli&miet:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
#: rc.cpp:2229
#, no-c-format
msgid "Le&vel2 oplocks"
msgstr "&Versie 2 \"oplocks\"-grendels"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
#: rc.cpp:2232
#, no-c-format
msgid "Fak&e oplocks"
msgstr "\"Oplocks\"-grendels nado&en"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
#: rc.cpp:2235
#, no-c-format
msgid "Share mo&des"
msgstr "Gedeelde-bronnen-mo&di"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
#: rc.cpp:2238
#, no-c-format
msgid "Posi&x locking"
msgstr "Posi&x-vergrendeling"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
#: rc.cpp:2241
#, no-c-format
msgid "S&trict locking:"
msgstr "S&trict vergrendelen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
#: rc.cpp:2253
#, no-c-format
msgid "Blockin&g locks"
msgstr "Blokkerende &grendels"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
#: rc.cpp:2256
#, no-c-format
msgid "Enable lock&ing"
msgstr "Vergrendelen act&iveren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
#: rc.cpp:2262
#, no-c-format
msgid "Vfs ob&jects:"
msgstr "Vfs-ob&jecten:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
#: rc.cpp:2265
#, no-c-format
msgid "Vfs o&ptions:"
msgstr "Vfs-o&pties:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
#: rc.cpp:2271
#, no-c-format
msgid "preexec c&lose"
msgstr "pre-uitvoer s&luiten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
#: rc.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "root pree&xec close"
msgstr "root pre-uit&voer sluiten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
#: rc.cpp:2277
#, no-c-format
msgid "Pos&texec:"
msgstr "Na-ui&tvoering:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
#: rc.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "Root pr&eexec:"
msgstr "Root pr&e-uitvoer:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
#: rc.cpp:2283
#, no-c-format
msgid "P&reexec:"
msgstr "P&re-uitvoer:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
#: rc.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "Root &postexec:"
msgstr "Root &na-uitvoering:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
#: rc.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Fst&ype:"
msgstr "Fst&ype:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
#: rc.cpp:2295
#, no-c-format
msgid "Ma&gic script:"
msgstr "Ma&gic-script:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
#: rc.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
#: rc.cpp:2301
#, no-c-format
msgid "Mag&ic output:"
msgstr "Magic-u&itvoer:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
#: rc.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "Fa&ke directory create times"
msgstr "Mapaanmaaktijden naboo&tsen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
#: rc.cpp:2307
#, no-c-format
msgid "Ms&dfs root"
msgstr "Ms&dfs root"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
#: rc.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "Setdir command allo&wed"
msgstr "&Zetmapopdracht toelaten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
#: rc.cpp:2313
#, no-c-format
msgid "Do &not descend:"
msgstr "&Niet afdalen:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
#: rc.cpp:2316
#, no-c-format
msgid "Msdfs pro&xy:"
msgstr "Msdfs-pro&xy:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
#: rc.cpp:2331
#, no-c-format
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
#: rc.cpp:2334
#, no-c-format
msgid "All U&nspecified Users"
msgstr "Alle o&nvermelde gebruikers"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
#: rc.cpp:2337
#, no-c-format
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2340
#, no-c-format
msgid "Reject"
msgstr "Verwerpen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
#: rc.cpp:2343
#, no-c-format
msgid "Spec&ified Users"
msgstr "Vermelde gebru&ikers"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
#: rc.cpp:2355
#, no-c-format
msgid "Access Rights"
msgstr "Toegangsrechten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
#: rc.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "A&dd User..."
msgstr "Gebr&uiker toevoegen..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
#: rc.cpp:2361
#, no-c-format
msgid "E&xpert"
msgstr "E&xpert"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
#: rc.cpp:2364
#, no-c-format
msgid "Add &Group..."
msgstr "&Groep toevoegen..."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
#: rc.cpp:2367
#, no-c-format
msgid "Remo&ve Selected"
msgstr "Selectie ve&rwijderen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
#: rc.cpp:2370
#, no-c-format
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
msgstr "Alle gebruikers for&ceren tot de volgende gebruiker/groep"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
#: rc.cpp:2373
#, no-c-format
msgid "Forc&e user:"
msgstr "Gebruiker f&orceren:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
#: rc.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "Fo&rce group:"
msgstr "Groep &forceren:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
#: rc.cpp:2379
#, no-c-format
msgid "Select Users"
msgstr "Gebruikers selecteren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
#: rc.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Select &Users"
msgstr "Gebr&uikers selecteren"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
#: rc.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Not share&d"
msgstr "Niet gedeel&d"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
#: rc.cpp:2421
#, no-c-format
msgid "&Shared"
msgstr "Gedee&ld"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
#: rc.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Bas&e Options"
msgstr "Basisopti&es"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2448
#, no-c-format
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
"shares are available."
msgstr ""
"Dit is een tekstveld dat zichtbaar is naast een gedeelde bron wanneer een "
"client de server bevraagt, ofwel via de netwerkomgeving, ofwel via net view om "
"te zien welke gedeelde bronnen er beschikbaar zijn."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
#: rc.cpp:2433
#, no-c-format
msgid "Name of the share"
msgstr "Naam van de gedeelde bron"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
#: rc.cpp:2436 rc.cpp:2442
#, no-c-format
msgid "This is the name of the share"
msgstr "Dit is de naam van de gedeelde bron"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
#: rc.cpp:2445
#, no-c-format
msgid "Commen&t:"
msgstr "&Toelichting:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
#: rc.cpp:2451
#, no-c-format
msgid "Security Options"
msgstr "Beveiligingsopties"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
#: rc.cpp:2460
#, no-c-format
msgid "Hosts den&y:"
msgstr "Hosts &weigeren:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
#: rc.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "&Hosts allow:"
msgstr "&Hosts toelaten:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
#: rc.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "Guest &account:"
msgstr "G&astaccount:"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
#: rc.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "&Read only"
msgstr "A&lleen-lezen"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
#: rc.cpp:2481
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
"the service's directory."
msgstr ""
"ls dit ingeschakeld is, mogen gebruikers van een dienst geen bestanden aanmaken "
"of wijzigen in de map van de dienst."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
#: rc.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "G&uests allowed"
msgstr "G&asten toegelaten"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
#: rc.cpp:2490
#, no-c-format
msgid ""
"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
"allowed"
msgstr ""
"Dit is een gebruikersnaam die gebruikt zal worden voor toegang tot deze map als "
"gasten toegelaten zijn"
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
#: rc.cpp:2499
#, no-c-format
msgid ""
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
"net view and in the browse list."
msgstr ""
"Dit regelt of deze share gezien wordt in de lijst van beschikbare gedeelde "
"bronnen in een net view en in de bladerlijst."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
#: rc.cpp:2505
#, no-c-format
msgid ""
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
msgstr ""
"Keuzevakje laat u een dienst uitschakelen. Als het niet geactiveerd is, zullen "
"ALLE pogingen om tot de dienst te verbinden mislukken. Zulke mislukkingen "
"worden gelogd."
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
#: rc.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "More Opt&ions"
msgstr "Meer op&ties"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:2511
#, no-c-format
msgid "Host Properties"
msgstr "Hostinstellingen"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
#: rc.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "&Name/address:"
msgstr "&Naam/adres:"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
#: rc.cpp:2517
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Name / Address field</b>\n"
"<p>\n"
"Here you can enter the host name or address."
"<br>\n"
"The host may be specified in a number of ways:\n"
"<p>\n"
"<i>single host</i>\n"
"<p>\n"
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
"or an IP address.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>netgroups</i>\n"
"<p>\n"
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>wildcards</i>\n"
"<p>\n"
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
"a.b.cs.foo.edu.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>IP networks</i>\n"
"<p>\n"
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
"bits of host).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>Naam-/adresveld</b>\n"
"<p>\n"
"Hier kunt u de hostnaam of adres invoeren."
"<br>\n"
"De host kan op meerdere manieren gespecificeerd worden:\n"
"<p>\n"
"<i>enkele host</i>\n"
"<p>\n"
"Dit is de meest voorkomende indeling. U kunt een host specificeren door ofwel "
"de de afgekorte naam, die herkend wordt door de resolver, ofwel de volledig "
"gekwalificeerde domeinnaam, ofwel een IP-adres.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>netgroepen</i>\n"
"<p>\n"
" NIS netgroepen kunnen gegeven worden als @groep. Enkele het host gedeelte van "
"elk netgroeplid wordt beschouwd bij het controleren van het lidmaatschap. Lege "
"host gedeeltes of die een enkel liggend streepje (-) bevatten worden "
"genegeerd.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>jokertekens</i>\n"
"<p>\n"
" Machinenamen kunnen de jokertekens * en ? bevatten. Dit kan gebruikt worden om "
"de uitvoeringsbestanden compacter te maken; bijvoorbeeld, *.cs.foo.edu dekt "
"alle hosts in het domein cs.foo.edu. Let wel op: deze jokertekens dekken de "
"punten in de domeinnaam niet, dus het bovenstaande patroon dekt bijvoorbeeld "
"a.b.cs.foo.edu niet.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<i>IP-netwerken</i>\n"
"<p>\n"
" U kunt ook mappen gelijktijdig exporteren naar alle hosts op een IP "
"(sub-)netwerk. Dit kan gedaan worden door een IP-adres en netmasker paar als "
"adres/netmasker te specificeren. Het netmasker in gepunt-decimaal formaat of "
"als aaneensluitende maskerlengte (bijvoorbeeld, ofwel '/255.255.252.0' of '/22' "
"achter het netwerkbasisadres gevoegd met 10 bits van de host) \n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
#: rc.cpp:2543
#, no-c-format
msgid "&Public access"
msgstr "&Publieke toegang"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
#: rc.cpp:2546
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Public access</b>\n"
"<p>\n"
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
"public access.\n"
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b> Publieke toegang</b>\n"
"<p>\n"
"Als u dit activeert, zal het hostadres een enkel jokerteken zijn. Dit geeft "
"publieke toegang aan.\n"
"Dit is precies hetzelfde alsof u een jokerteken in het adresveld zou invoeren.\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
#: rc.cpp:2559
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Writable</b>\n"
"<p>\n"
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>Schrijfbaar</b>\n"
"<p>\n"
"Zowel lees- als schrijfaanvragen toelaten op dit NFS-volume.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Standaard wordt elke aanvraag die het bestandssysteem wijzigt niet toegelaten\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
#: rc.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "&Insecure"
msgstr "Onbeve&iligd"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
#: rc.cpp:2571
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Insecure</b>\n"
"<p>\n"
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"If unsure leave it unchecked.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>Onbeveiligd</b>\n"
"<p>\n"
"Als deze optie ingeschakeld is, is het niet vereist dat aanvragen vertrekken "
"van op een internet poort lager dan IPPORT_RESERVED (1024).\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Niet inschakelen als u onzeker bent.\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
#: rc.cpp:2580
#, no-c-format
msgid "&Sync"
msgstr "&Synchroniseren"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
#: rc.cpp:2583
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Sync</b>\n"
"<p>\n"
"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>Synchronisatie</b>\n"
"<p>\n"
"Deze optie vraagt aan dat alle schrijfacties bevestigd worden voordat de "
"schrijfaanvraag voltooid is. Dit is vereist voor volledige veiligheid van de "
"gegevens wanneer een server zou falen, maar zorgt voor een aanslag op de "
"prestaties.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Standaard wordt de server toegestaan om de gegevens uit te schrijven wanneer "
"die daar klaar voor is.\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
#: rc.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "No w&delay"
msgstr "Geen w-ver&traging"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
#: rc.cpp:2595
#, no-c-format
msgid ""
"<b>No wdelay</b>\n"
"<p>\n"
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
"available to turn it off. </p>"
msgstr ""
"<b>Geen w-vertraging</b>\n"
"<p>\n"
"Deze optie heeft enkel effect als synchronisatie ook ingesteld is. De "
"NFS-server zal normaal gezien met kleine vertraging schrijfaanvragen uitvoeren "
"als een andere verwante schrijfopdracht bezig is of verwacht wordt. Dit laat "
"toe om meerdere schrijfaanvragen weg te schrijven met één opdracht. Dit zorgt "
"voor verbeterde prestaties. Als een NFS-server vooral kleine onafhankelijke "
"aanvragen krijgt, kan dit gedrag de prestaties verslechteren, dus \"geen "
"w-vertraging\" is beschikbaar om het uit te schakelen. </p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
#: rc.cpp:2600
#, no-c-format
msgid "No &hide"
msgstr "Niet ver&bergen"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
#: rc.cpp:2603
#, no-c-format
msgid ""
"<b>No hide</b>\n"
"<p>\n"
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
"\"hidden\".\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
"filesystem without noticing the change.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
"have the same inode number.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
"situation effectively.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>Niet verbergen</b>\n"
"<p>\n"
"Deze optie is gebaseerd op de optie van dezelfde naam voorzien in IRIX NFS. "
"Normaal gezien, als de server twee bestandensystemen naar buiten brengt, "
"waarvan een aangekoppeld is op het andere, dan zal de client beide expliciet "
"moeten aankoppelen om toegang te kunnen krijgen. Als enkel de bovenliggende map "
"aangekoppeld wordt, zal een lege map waargenomen worden waar het andere "
"bestandssysteem aangekoppeld is. Dat bestandssysteem is dan \"verborgen\".\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"De optie \"niet verbergen\" aanzetten zorgt ervoor dat een bestandssysteem niet "
"verborgen is, en een client met de nodige rechten zal van de bovenliggende map "
"naar dat bestandssysteem kunnen navigeren zonder iets uitzonderlijks te "
"merken.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Sommige NFS-clients gaan niet goed om met deze situatie, het is dan "
"bijvoorbeeld mogelijk dat twee bestanden in één bestandssysteem hetzelfde "
"inode-getal hebben.</p>\n"
"<p>\n"
"De optie \"niet verbergen\" is momenteel enkel van toepassing op \"enkele "
"host\". Het werkt niet betrouwbaar met netgroep, subnet of jokertekens.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Deze optie kan heel nuttig zijn in sommige situaties, maar moet met de nodige "
"omzichtigheid behandeld worden. Ze mag enkel gebruikt worden als bevestigd is "
"dat het clientsysteem werkelijk met de situatie om kan gaan.\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
#: rc.cpp:2621
#, no-c-format
msgid "No su&btree check"
msgstr "Geen su&bboomcontrole"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
#: rc.cpp:2624
#, no-c-format
msgid ""
"<b>No subtree check</b>\n"
"<p>\n"
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
"subtree_check.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"In order to perform this check, the server must include some information about "
"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
"access.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>Geen subboomcontrole</b>\n"
"<p>\n"
"Deze opties zet het controleren van subboom uit, dit heeft enkele milde "
"beveilingsgevolgen, maar kan de betrouwbaarheid onder bepaalde omstandigheden "
"verbeteren.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Als een submap van een bestandssysteem gedeeld wordt, maar niet het volledige "
"bestandssysteem, dan zal wanneer een NFS-aanvraag aankomt, de server niet "
"alleen moeten controleren of het bestand zich in het juiste bestandssysteem "
"bevindt (dat is gemakkelijk na te gaan) maar ook dat het in de uitgevoerde boom "
"zit (dat is moeilijker na te gaan). Deze controle wordt subboomcontrole "
"genoemd.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Om deze controle te kunnen uitvoeren, moet de server wat gegevens aan de client "
"meesturen in de \"filehandle\" over de locatie van het bestand.Dit kan "
"problemen geven wanneer het bestand verplaatst wordt terwijl de client het "
"bestand open heeft. In sommige, simpele, gevallen levert dit echter geen "
"problemen op.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Subboomcontrole wordt ook gebruikt om te controleren of bestanden zich bevinden "
"in mappen die alleen toegankelijk zijn voor root en het filesysteem "
"geëxporteerd wordt met no_root_squash (zie hierna). Zelfs wanneer het bestand "
"zelf meer algemene rechten heeft.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Als een algemen regel, zou je er voor moeten kiezen om de persoonlijke mappen "
"(/home) die normaal gesproken meegeëxporteerd wordt met de root (/), te delen "
"met de subboomcontrole uitgeschakeld. Mede omdat in /home veelvuldig bestanden "
"zullen worden verplaatst. Een bestandssysteem waarvan eigenlijk alleen gelezen "
"wordt en waarop weinig bestanden verplaatst worden (bijvoorbeeld /usr en /var) "
"en waarbij submappen gedeeld worden, kunnen het best geëxporteerd worden met de "
"subboomcontrole aan.\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
#: rc.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Insecure loc&ks"
msgstr "Onbe&veilligde grendels"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
#: rc.cpp:2645
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Insecure locks</b>\n"
"<p>\n"
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
"are world readable.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>Onbeveiligde grendels</b>\n"
"<p>\n"
"Deze optie verteld aan de NFS-server dat er geen authenticatie van de "
"vergrendelingsaanvragen benodigd is (bijvoorbeeld aanvragen die van het "
"NLM-protocol gebruik maken). Normaal gezien moet de gebruiker die leesrechten "
"heeft bepaalde identificatiebewijzen bezitten die de NFS-server vereist voor "
"een vergrendelingsaanvraag. Wanneer deze vlag gezet is zullen geen "
"toegangcontroles verricht worden.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Vroege implementaties van NFS-clients voegden geen identificatiebewijzen aan de "
"vergrendelingsaanvraag toe. Er zijn nog steeds veel van de huidige NFS-clienten "
"gebaseerd op oude implementaties. Gebruik deze vlag als u ondervindt dat u "
"enkel bestanden die voor iedereen leesbaar zijn kunt vergrendelen.\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
#: rc.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "User Mapping"
msgstr "Gebruikersindeling"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
#: rc.cpp:2657
#, no-c-format
msgid "All s&quash"
msgstr "Alles s&quash"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
#: rc.cpp:2660
#, no-c-format
msgid ""
"<b>All squash</b>\n"
"<p>\n"
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
"directories, news spool directories, etc. </p>"
msgstr ""
"<b>Alles squash</b>\n"
"<p>\n"
"Koppel alle uids en gids aan de anonieme gebruiker. Nuttig voor "
"NFS-geëxporteerde publieke ftp-, nieuws- en spool-mappen.</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
#: rc.cpp:2665
#, no-c-format
msgid "No &root squash"
msgstr "Geen &root-squash"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
#: rc.cpp:2668
#, no-c-format
msgid ""
"<b>No root squash</b>\n"
"<p>\n"
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
"</p>\n"
"<i>root squashing</i>\n"
"<p>\n"
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<b>Geen root-squash</b>\n"
"<p>\n"
"Zet root squashing uit. Deze optie is voornamelijk nuttig voor schijfloze "
"cliënten.\n"
"</p>\n"
"<i>root squashing</i>\n"
"<p>\n"
"Koppel alle uid en gid 0 aan de anonieme uid/gid. Let op dat dit niet van "
"toepassing is op andere uids die even gevoelig zijn, zoals de gebruikers "
"bin-map.\n"
"</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
#: rc.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "Anonym. &UID:"
msgstr "Anonieme &UID:"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Anonym. UID/GID</b> "
"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
"requests appear to be from one user. </p>"
msgstr ""
"<b>Anonieme UID/GID</b> "
"<p>Deze opties stellen expliciet de uid en gid van de anonieme account in. Deze "
"optie is voornamelijk nuttig voor PC/NFS-clients, waarbij u alle aanvragen wilt "
"zien alsof ze van één gebruiker komen.</p>"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
#: rc.cpp:2684 rc.cpp:2693
#, no-c-format
msgid "FF"
msgstr "FF"
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
#: rc.cpp:2687
#, no-c-format
msgid "Anonym. &GID:"
msgstr "Anonieme &GID:"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
#: rc.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "Allowed &Hosts"
msgstr "Toegestane &hosts"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
#: rc.cpp:2699
#, no-c-format
msgid "A list of allowed hosts"
msgstr "Een lijst van toegestane hosts"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
#: rc.cpp:2702
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
"NFS.\n"
"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
"the access parameters. The name '*' donates public access."
msgstr ""
"Hier ziet u een lijst van hosts die toegang hebben tot deze map via NFS.\n"
"De eerste kolom toont de naam of adres van de host, de tweede kolom toont de "
"toegangsparameters. De naam '*' duidt publieke toegang aan."
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
#: rc.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "&Add Host..."
msgstr "Host toevoege&n..."
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
#: rc.cpp:2709
#, no-c-format
msgid "Mo&dify Host..."
msgstr "Host wijzi&gen..."
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
#: rc.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "&Remove Host"
msgstr "Host ve&rwijderen"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
#: rc.cpp:2715
#, no-c-format
msgid "Name/Address"
msgstr "Naam/Adres"
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
#: rc.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
#: rc.cpp:2721
#, no-c-format
msgid ""
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
"the servers must be installed."
msgstr ""
"Er zijn geen SMB- en NFS-servers op deze computer. Deze servers dienen "
"geïnstalleerd te zijn voordat u deze module kunt inschakelen."
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
#: rc.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
msgstr "Bestandsdeling op lokaal netwer&k inschakelen"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
#: rc.cpp:2727
#, no-c-format
msgid "Si&mple sharing"
msgstr "Ee&nvoudig delen"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
#: rc.cpp:2730
#, no-c-format
msgid ""
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
"without knowing the root password."
msgstr ""
"Schakel het eenvoudig delen van bestanden in om gebruikers toe te staan om "
"mappen in hun persoonlijke map te kunnen delen zonder dat ze het "
"root-wachtwoord hoeven te weten."
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
#: rc.cpp:2733
#, no-c-format
msgid "Advanced sharin&g"
msgstr "&Geavanceerd delen"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
#: rc.cpp:2736
#, no-c-format
msgid ""
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
"password."
msgstr ""
"Schakel het geavanceerd delen van bestanden in wanneer u wilt dat gebruikers "
"iedere map kunnen delen, als ze schrijftoegang tot de configuratiebestanden "
"hebben of het root-wachtwoord weten."
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
#: rc.cpp:2739
#, no-c-format
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
msgstr "&NFS gebruiken (Linux/UNIX)"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
#: rc.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
msgstr "Sam&ba gebruiken (Microsoft(R) Windows(R))"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
#: rc.cpp:2745
#, no-c-format
msgid "Allo&wed Users"
msgstr "&Toegestane gebruikers"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
#: rc.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Shared Folders"
msgstr "Gedeelde mappen"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
#: rc.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
#: rc.cpp:2757
#, no-c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
#: rc.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "A&dd..."
msgstr "Toevoe&gen..."
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
#: rc.cpp:2763
#, no-c-format
msgid "Chang&e..."
msgstr "V&eranderen..."
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
#: rc.cpp:2769
#, no-c-format
msgid "Allow all users to share folders"
msgstr "Alle gebruikers toestaan om mappen te delen"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
#: rc.cpp:2772 simple/groupconfigdlg.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
msgstr "Alleen de gebruikers van de groep '%1' mogen mappen delen"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
#: rc.cpp:2775 simple/groupconfigdlg.cpp:337
#, no-c-format
msgid "Users of '%1' Group"
msgstr "Gebruikers van groep '%1'"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
#: rc.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "Remove User"
msgstr "Gebruiker verwijderen"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2781
#, no-c-format
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
#: rc.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "Group members can share folders without root password"
msgstr "Groepsleden kunnen mappen delen zonder root-wachtwoord"
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
#: rc.cpp:2787 simple/groupconfigdlg.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Change Group..."
msgstr "Groep veranderen..."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
msgid "Reading Samba configuration file ..."
msgstr "Samba-configuratiebestand aan het lezen..."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
msgid "Reading NFS configuration file ..."
msgstr "NFS-configuratiebestand aan het lezen..."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Gelieve een geldig pad in te voeren."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
msgid "Only local folders can be shared."
msgstr "Enkel lokale mappen kunnen gedeeld worden."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
msgid "The folder does not exists."
msgstr "De map bestaat niet."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
msgid "Only folders can be shared."
msgstr "Enkel mappen kunnen gedeeld worden."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
msgid "The folder is already shared."
msgstr "De map is al gedeeld."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
msgstr "De beheerder laat delen met NFS niet toe."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
msgstr "Fout: Kon NFS-configuratiebestand niet lezen."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
msgstr "De beheerder laat delen met Samba niet toe."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
msgstr "Fout: Kon Samba-configuratiebestand niet lezen."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
msgstr "U moet een naam voor de Samba-deling invoeren."
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
msgid ""
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
"<br> Please choose another name.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Er is al een gedeelde bron met de naam <strong>%1</strong>."
"<br>Gelieve een andere naam te kiezen.</qt>"
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
msgid "&Share"
msgstr "&Gedeeld"
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
msgid "You need to be authorized to share directories."
msgstr "U moet gemachtigd zijn mappen te delen."
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
msgid "File sharing is disabled."
msgstr "Bestandsdeling is uitgeschakeld."
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
msgid "Configure File Sharing..."
msgstr "Bestandsdeling instellen..."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
msgid ""
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
"office network."
"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
"printers before a login is required."
msgstr ""
"Gebruik het beveiligingsniveau <i>share</i> als u een thuisnetwerk of een klein "
"kantoornetwerk hebt. "
"<br>Dit staat iedereen toe om een lijst van uw gedeelde mappen en printers te "
"lezen zonder eerst aan te melden."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
msgid ""
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
"without a login."
"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
"(PDC) you also have to set this option."
msgstr ""
"Gebruik het beveiligingsniveau <i>user</i> als u een groter netwerk hebt en u "
"niet wilt dat iedereen een lijst van gedeelde mappen en printers kan raadplegen "
"zonder eerst aan te melden."
"<p>Als u uw Samba-server als een <b>Primary Domain Controller</b> "
"(PDC) wilt gebruiken dient u deze optie te activeren."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
msgid ""
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
"server, such as an NT box."
msgstr ""
"Gebruik het beveiligingsniveau <i>server</i> als u een groot netwerk hebt en de "
"Samba-server gebruikersnamen en wachtwoorden dient te controleren bij een "
"andere SMB-server, bijvoorbeeld een NT-server."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
msgid ""
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
"Primary or Backup Domain Controller."
msgstr ""
"Gebruik het beveiligingsniveau <i>domain</i> als u een groot netwerk hebt en de "
"Samba-server gebruikersnamen en wachtwoorden dient te controleren bij een "
"Windows NT Primary Domain Controller (PDC) of Backup Domain Controller (BDC)."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
msgid ""
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
"server should act as a domain member in an ADS realm."
msgstr ""
"Gebruik het beveiligingsniveau <i>ADS</i> als u een groot netwerk hebt en de "
"Samba-server onderdeel is van een 'ADS realm'."
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
msgid ""
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Het Samba-configuratiebestand <strong>smb.conf</strong> "
"kon niet worden gevonden.</p> Controleer of u Samba hebt geïnstalleerd.\n"
"\n"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
msgid "Specify Location"
msgstr "Locatie opgeven"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
msgid "Get smb.conf Location"
msgstr "Locatie van smb.conf ophalen"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
msgstr "<qt>Het bestand <i>%1</i> kon niet worden gelezen.</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Kan bestand niet lezen"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
msgid "&Hide"
msgstr "&Verbergen"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
msgid "&Veto Oplock"
msgstr "&Veto \"oplock\"-grendel"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
msgid ""
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sommige bestanden die u hebt gekozen beginnen met een punt, en zijn dus "
"verborgen bestanden. Dit kunnen systeembestanden zijn. Wilt u alle bestanden "
"die beginnen met een punt deselecteren?</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
msgid "Files Starting With Dot"
msgstr "Bestanden beginnend met een punt"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
msgid "Uncheck Hidden"
msgstr "Verborgen deselecteren"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
msgid "Keep Hidden"
msgstr "Verborgen behouden"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
msgid ""
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
msgstr ""
"<b></b>Sommige bestanden die u hebt geselecteerd komen overeen met het "
"zoekpatroon <b>%1</b>. Wilt u alle bestanden die overeenkomen met <b>'%1'</b> "
"deselecteren?"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
msgid "Wildcarded String"
msgstr "Zoekpatroon"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
msgid "Uncheck Matches"
msgstr "Overeenkomsten deselecteren"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
msgid "Keep Selected"
msgstr "Selectie behouden"
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
msgstr "De optie <em>%1</em> wordt niet door uw Samba-versie ondersteund"
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
msgid ""
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>U hebt <b>publieke leestoegang</b> voor deze map opgegeven, maar de "
"gastaccount <b>%1</b> heeft niet de benodigde leesrechten."
"<br>Wilt u toch doorgaan?</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
msgid ""
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>U hebt <b>publieke schrijftoegang</b> voor deze map opgegeven, maar de "
"gastaccount <b>%1</b> heeft niet de benodigde schrijfrechten."
"<br>Wilt u toch doorgaan?</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
msgid ""
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>U hebt <b>schrijftoegang</b> aan gebruiker <b>%1</b> "
"voor deze map opgegeven, maar de gebruiker heeft niet de benodigde "
"schrijfrechten."
"<br>Wilt u toch doorgaan?</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
msgid ""
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>U hebt <b>leestoegang</b> aan gebruiker <b>%1</b> "
"voor deze map opgegeven, maar de gebruiker heeft niet de benodigde leesrechten."
"<br>Wilt u toch doorgaan?</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
msgid "Error while opening file"
msgstr "Fout tijdens openen van bestand"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
msgid "Joining the domain %1 failed."
msgstr "Aansluiten bij domein %1 mislukt."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Voer een wachtwoord voor gebruiker <b>%1</b> in</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kon gebruiker <b>%1</b> niet aan de Samba-gebruikersdatabase toevoegen.</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
msgstr "Kon gebruiker %1 niet verwijderen uit de Samba-gebruikersdatabase"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
#, c-format
msgid "Please enter a password for the user %1"
msgstr "Voer een wachtwoord voor gebruiker %1 in"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
msgstr "Wijzigen van het wachtwoord voor gebruiker %1 is mislukt."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
msgstr "<h1>Samba-configuratie</h1> Hier kunt u uw Samba-server instellen."
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
msgid "Read only"
msgstr "Alleen lezen"
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
msgid "Writeable"
msgstr "Schrijfbaar"
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
msgid "There already exists a public entry."
msgstr "Er bestaat al een publieke ingang."
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
msgid "Host Already Exists"
msgstr "Host bestaat al"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
msgstr "Gelieve een hostnaam of IP-adres in te voeren."
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
msgid "No Hostname/IP-Address"
msgstr "Geen hostnaam/IP-adres"
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
msgid "The host '%1' already exists."
msgstr "De host '%1' bestaat al."
#: simple/fileshare.cpp:99
msgid "No NFS server installed on this system"
msgstr "Er is geen NFS-server geïnstalleerd op deze computer"
#: simple/fileshare.cpp:105
msgid "No Samba server installed on this system"
msgstr "Er is geen Samba-server geïnstalleerd op deze computer"
#: simple/fileshare.cpp:301
msgid "Could not save settings."
msgstr "Kon de instellingen niet opslaan."
#: simple/fileshare.cpp:302
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand %1: %2"
#: simple/fileshare.cpp:304
msgid "Saving Failed"
msgstr "Opslaan mislukt"
#: simple/fileshare.cpp:345
msgid ""
"<h1>File Sharing</h1>"
"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
msgstr ""
"<h1>Bestanden delen</h1>"
"<p>Met deze module kunt u de mogelijkheid inschakelen om bestanden te delen "
"over het netwerk met het \"Network File System\" (NFS) of SMB in Konqueror. De "
"laatste maakt het mogelijk om bestanden te delen met Windows(R)-computers in uw "
"netwerk.</p>"
#: simple/fileshare.cpp:359
msgid "Share Folder"
msgstr "Map delen"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
msgid "Allowed Users"
msgstr "Toegestane gebruikers"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
msgid "All users are in the %1 group already."
msgstr "Alle gebruikers zitten al in de groep %1."
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
msgid "Select User"
msgstr "Gebruiker selecteren"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
msgid "Select a user:"
msgstr "Selecteer een gebruiker:"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
msgstr "Kon de gebruiker '%1' niet toevoegen aan de groep '%2'"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
msgstr "Kon de gebruiker '%1' niet verwijderen uit de groep '%2'"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
msgid "You have to choose a valid group."
msgstr "U moet een geldige groep kiezen"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
msgid "New file share group:"
msgstr "Nieuwe groep voor bestandsdeling:"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
msgstr ""
"Gebruikers toevoegen vanuit de oude groep voor bestandsdeling naar de nieuwe "
"groep"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
msgid "Remove users from old file share group"
msgstr "Gebruikers verwijderen uit groep voor bestandsdeling"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
msgid "Delete the old file share group"
msgstr "Oude groep voor bestandsdeling verwijderen"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
msgstr "Enkel gebruikers van een bepaalde groep mogen mappen delen"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
msgid "Choose Group..."
msgstr "Groep kiezen..."
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
msgstr "Wilt u werkelijk alle gebruikers uit de groep '%1' verwijderen?"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
msgstr "Wilt u werkelijk de groep '%1' verwijderen?"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
msgid "Deleting group '%1' failed."
msgstr "Kan de groep '%1' niet verwijderen."
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
msgid "Please choose a valid group."
msgstr "Gelieve een geldige groep te kiezen."
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
msgstr "Deze groep '%1' bestaat niet. Wilt u die aanmaken?"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
msgid "Do Not Create"
msgstr "Niet aanmaken"
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
msgid "Creation of group '%1' failed."
msgstr "Kon de groep '%1' niet aanmaken."