You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kxkb.po

499 lines
9.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kxkb.po to Mongolian
# Copyright (C)
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Badral@chinggis.com"
#: kxkb.cpp:373
#, fuzzy
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Гарын байрлал солих үйлчилгээний програм"
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "КДЭ-гарын үйлчилгээний програм"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Гар"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Дараагийн гарын байрлал руу сэлгэх"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "'%1 гарын байрлал солиход алдаа'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Тохируулах..."
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Белги"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгар"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразил"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Канад"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Чех"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чех (qwerty)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Дани"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Эстон"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Финнлянд"
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Франц"
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Герман"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгар"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Унгар (qwerty)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Итали"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Япон"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литва"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвеги"
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC 98xx-цуврал"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Польш"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Португал"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Румын"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Орос"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Словак"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словак (qwerty)"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Испани"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Швед"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Герман (Швейцарь)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Франц (Швейцарь)"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Тайланд"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Англи (UK)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "Англи (US)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Англи (US) үхдэл товчтой"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Англи (US) ISO9995-3 -тай"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Армен"
#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азарбайжан"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Исланд"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Хебрэв (израйл)"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литва Azerty-Standard"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литва Querty (Тоон)"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литва Querty (Програмстуудын)"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Макидон"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Серб"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Словен"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "Витнам"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Цагаан орос"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгали"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Хорват"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Грек"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Латви"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литва Querty (Тоон)"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литва Querty (Програмстуудын)"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Турк"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украйн"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "Албани"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Бурм"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Нидерланд"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Георги (Латин)"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Георги (Кирилл)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуярат"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Энэтхэг"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Иран"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Латин америк"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Малтес"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малтес (US-Layout)"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Умард саами (Финнланд)"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Умард саами (Норвеги)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Умард саами (Швед)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Польш (qwertz)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Орос (Кирилл понетик)"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Тажик"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турк (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Англи (US) ISO9995-3 тай"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югослав"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "Босни"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хорват (US)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "Франц (альтернатив)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "Франц Канад"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "Лао"
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгол"
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "Огхам"
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "Орияа"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "Сириак"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "Тэлүгү"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тай (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тай (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тай (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбек"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "Фароесэ"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Унгар"
#: pixmap.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Турк"
#: pixmap.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Орос (Кирилл понетик)"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Георги (Латин)"
#: pixmap.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "Швед"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Бразил ABNT2-төрөл"
#~ msgid "Dell 101-key PC"
#~ msgstr "Dell-101-Товчтой-PC"
#~ msgid "Everex STEPnote"
#~ msgstr "Everex STEPnote"
#~ msgid "Generic 101-key PC"
#~ msgstr "Ерөнхий 101-Товчтой-PC"
#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Ерөнхий 102-Товчтой-(Intl)-PC"
#~ msgid "Generic 104-key PC"
#~ msgstr "Ерөнхий 104-Товчтой-PC"
#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC "
#~ msgstr "Ерөнхий 105-Товчтой-(Intl)-PC "
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Япон 106-Товчтой төрөл"
#~ msgid "Microsoft Natural"
#~ msgstr "Микрософт натурал"
#~ msgid "Northgate OmniKey 101"
#~ msgstr "Northgate OmniKey 101"
#~ msgid "Keytronic FlexPro"
#~ msgstr "Keytronic FlexPro"
#~ msgid "Winbook Model XP5"
#~ msgstr "Winbook-Typ XP5"