You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpager.po

110 lines
2.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kpager.po 573436 2006-08-16 06:58:04Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Поддръжка на изтегляне и влачене на прозорците"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Показване на името"
#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Показване на номера"
#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Показване на фона"
#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Показване на прозорците"
#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Тип на прозореца"
#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Обикновен"
#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Като икона"
#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Като пикселна карта"
#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Подредба"
#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Класически"
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ми&нимизиране"
#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизиране"
#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "Преместване к&ъм"
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всички работни плотове"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Създаване на пейджър без активиране на прозореца"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Преглед на работните плотове"
#: main.cpp:73
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Original Developer/Maintainer"
#: main.cpp:76 main.cpp:78
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
#: main.cpp:95
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Пейджър"