You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
310 lines
4.9 KiB
310 lines
4.9 KiB
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksnake VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
|
|
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
|
|
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "frix@expertron.co.za"
|
|
|
|
#: game.cpp:60
|
|
msgid "Score: 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:61
|
|
msgid "Lives: 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lives: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:116
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Ondertoe"
|
|
|
|
#: game.cpp:118
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:119
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:151
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:159
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "geen"
|
|
|
|
#: game.cpp:173
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:175
|
|
msgid "First Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "TDE Snake Race Game"
|
|
msgstr "Kde Slang Resies Speletjie"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "KSnakeRace"
|
|
msgstr "K-slang-resies"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
|
|
msgstr "(c) 1997-2000, Jou Vriendelike K-slang Ontwikkelaars"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "AI stuff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Improvements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pixServer.cpp:184
|
|
msgid "error loading %1, aborting\n"
|
|
msgstr "fout laaiïng van %1, gaan staak\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"Game Paused\n"
|
|
" Press %1 to resume\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Speletjie Gepouseer\n"
|
|
" Druk %1 na voortgaan\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:392
|
|
msgid ""
|
|
"A game is already started.\n"
|
|
"Start a new one?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"'n speletjie is alreeds beginne.\n"
|
|
"Begin 'n nuwe een?\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Snake Race"
|
|
msgstr "Slang Resies"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Start New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Keep Playing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startroom.cpp:61
|
|
msgid "First level:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appearance.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appearance.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appearance.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:73
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Snakes"
|
|
msgstr "Slange"
|
|
|
|
#: general.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake behavior:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Lukrake"
|
|
|
|
#: general.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Eater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:100 general.ui:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Killer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of snakes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "Balle"
|
|
|
|
#: general.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of balls:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dumb"
|
|
msgstr "Dom"
|
|
|
|
#: general.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ball behavior:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The background color of the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:19
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Kies Agtergrond Bispatroon"
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Snake speed"
|
|
msgstr "Slang Resies"
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of Snakes in the game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake Behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of Balls in the game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ball Behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Beginner"
|
|
#~ msgstr "Beginner"
|
|
|
|
#~ msgid "Intermediate"
|
|
#~ msgstr "Tussengang toestand"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Gevorderde"
|
|
|
|
#~ msgid "Expert"
|
|
#~ msgstr "Ervare"
|
|
|
|
#~ msgid "Balls AI"
|
|
#~ msgstr "Balle Kunsmatige inteligensie"
|
|
|
|
#~ msgid "Snakes AI"
|
|
#~ msgstr "Slange Kunsmatige inteligensie"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Keys..."
|
|
#~ msgstr "Verander Sleutels..."
|
|
|
|
#~ msgid "Starting Room..."
|
|
#~ msgstr "Beginne Spasie..."
|
|
|
|
#~ msgid "Select Background Color..."
|
|
#~ msgstr "Kies Agtergrond Kleur..."
|
|
|
|
#~ msgid "Change Direction Keys"
|
|
#~ msgstr "Verander Rigting Sleutels"
|
|
|
|
#~ msgid "Undefined key"
|
|
#~ msgstr "Ongedefinieerd sleutel"
|
|
|
|
#~ msgid "Up"
|
|
#~ msgstr "Begin"
|
|
|
|
#~ msgid "Snake Race Starting Room"
|
|
#~ msgstr "Slang Resies Beginne Spasie"
|
|
|
|
#~ msgid "Starting room"
|
|
#~ msgstr "Beginne spasie"
|
|
|
|
#~ msgid "Snake Race High Scores"
|
|
#~ msgstr "Slang Resies Hoog Telling"
|
|
|
|
#~ msgid "Hall of Fame"
|
|
#~ msgstr "Saal van Bekendheid"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have achieved a high score!\n"
|
|
#~ "Please enter your name"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jy het bereik 'n hoog telling!\n"
|
|
#~ "Asseblief invoer jou naam"
|