|
|
# Translation of kcmkclock.po to Ukrainian
|
|
|
# Ukrainian translation of kcmkclock.po to Ukrainian
|
|
|
# translation of kcmkclock.po to Ukrainian
|
|
|
# Ukrainian translation of kcmkclock
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
|
msgstr "Встановити дату та час &автоматично:"
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
|
msgstr "Тут можна змінити день, місяць та рік в параметрах системної дати."
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
|
|
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
|
|
"buttons to the right or by entering a new value."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Тут можна встановити системний час. Клацніть на годинах, хвилинах чи "
|
|
|
"секундах, щоб змінити відповідне значення або за допомогою кнопок зі "
|
|
|
"стрілками вгору-вниз, або можна безпосередньо ввести значення у полі."
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Публічний сервер дати і часу (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool."
|
|
|
"ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
|
msgstr "Не вдається встановити дату."
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
|
|
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
|
|
"whole system, you can only change these settings when you start the Control "
|
|
|
"Center as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
|
|
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1> Дата і час </h1> Цей модуль керування може використовуватися для того, "
|
|
|
"щоб встановлювати системні дату та час. Через те, що ці зміни впливають не "
|
|
|
"тільки на вас, як на користувача системи, а діють на всю систему в цілому, "
|
|
|
"ви можете зробити ці зміни тільки у тому випадку, якщо ви запустили Центр "
|
|
|
"керування як root. Якщо ви не маєте пароля root, але думаєте, що час у "
|
|
|
"системі треба відкоригувати, зверніться за допомогою до свого системного "
|
|
|
"адміністратора."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
msgid "TDE Clock Control Module"
|
|
|
msgstr "Модуль керування годинником TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Перший автор"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
msgstr "Поточний супровід"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
|
msgstr "Додано підтримку NTP"
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
|
msgstr "Щоб змінити часовий пояс, виберіть свою область зі списку нижче"
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
|
msgstr "Поточний часовий пояс: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
|
msgstr "Помилка встановлення нового часового поясу."
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
|
msgstr "Помилка часового поясу"
|