|
|
# translation of tdeio_man.po to cs_CZ
|
|
|
# translation of tdeio_man.po to Czech
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2005.
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 13:14+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
"tdebase/tdeio_man/cs/>\n"
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
|
msgid "KMan"
|
|
|
msgstr "KMan"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
|
|
|
"the name of the page that you want.\n"
|
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
|
|
|
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
|
|
|
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
|
|
|
"or a matching file in the directory /etc ."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Manuálová stránka %1 nenalezena.<br><br>Překontrolujte zadaný název.\n"
|
|
|
"Nezapomeňte, že systém rozlišuje velká a malá písmena!<br>Jestliže je jméno "
|
|
|
"zadáno správně, může být nesprávně nastavena cesta pro manuálové stránky "
|
|
|
"pomocí proměnné MANPATH nebo odpovídajícím souborem v adresáři /etc."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:508
|
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
|
msgstr "Otevření %1 selhalo."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
|
|
|
msgid "Man output"
|
|
|
msgstr "Výstup příkazu man"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:653
|
|
|
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
|
msgstr "<body><h1>Chyba prohlížeče manuálových stránek prostředí TDE</h1>"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:671
|
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
|
msgstr "Nalezena více než jedna odpovídající manuálová stránka."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
|
"English version."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Poznámka: Lokalizované verze manuálových stránek mohou obsahovat chyby nebo "
|
|
|
"mohou být zastaralé. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, otevřete si anglickou "
|
|
|
"verzi."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:772
|
|
|
msgid "User Commands"
|
|
|
msgstr "Uživatelské příkazy"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:774
|
|
|
msgid "System Calls"
|
|
|
msgstr "Systémová volání"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:776
|
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
|
msgstr "Funkce"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:778
|
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
|
msgstr "Moduly Perl"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:780
|
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
|
msgstr "Síťové funkce"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:782
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
msgstr "Zařízení"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:784
|
|
|
msgid "File Formats"
|
|
|
msgstr "Datové formáty"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:786
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
msgstr "Hry"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:790
|
|
|
msgid "System Administration"
|
|
|
msgstr "Správa systému"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:792
|
|
|
msgid "Kernel"
|
|
|
msgstr "Jádro"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:794
|
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
|
msgstr "Místní dokumentace"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:796
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Nové"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259
|
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
|
msgstr "Rejtřík UNIXových manuálů"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:850
|
|
|
msgid "Section "
|
|
|
msgstr "Sekce "
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1264
|
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
|
msgstr "Index sekce %1: %2"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1269
|
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
|
msgstr "Vytváření rejstříku"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
|
"PATH before starting TDE."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nebyl nalezen program sgml2roff. Prosím, nainstalujte jej, a nebo přidejte "
|
|
|
"cesty určené k prohledávání nastavením proměnné PATH před spuštěním TDE."
|