You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
219 lines
4.9 KiB
219 lines
4.9 KiB
# translation of mediacontrol.po to Estonian
|
|
# Translation of mediacontrol.po to Estonian.
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2005.
|
|
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 13:08+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Marek Laane"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "bald@starman.ee"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"_: artist - trackname\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"_: (album) - trackname\n"
|
|
"(%1) - %2"
|
|
msgstr "(%1) - %2"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:280
|
|
msgid ""
|
|
"_: artistname (albumname)\n"
|
|
"%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
|
|
"%1 (%2) - %3"
|
|
msgstr "%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
|
|
msgid "MediaControl"
|
|
msgstr "MediaControl"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:101
|
|
msgid "A small control-applet for various media players"
|
|
msgstr "Pisike aplett paljude meediafailide mängijate juhtimiseks"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:116
|
|
msgid "Main Developer"
|
|
msgstr "Põhiarendaja"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:118
|
|
msgid "Initial About-Dialog"
|
|
msgstr "Esialgne infodialoog"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
|
|
msgid "Button-Pixmaps"
|
|
msgstr "Nupupildid"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:125
|
|
msgid "Fix for Noatun-Support"
|
|
msgstr "Noatuni toe parandus"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix for Vertical Slider"
|
|
msgstr "Vertikaalse liuguri parandamine"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:129
|
|
msgid "Volume Control Implementation"
|
|
msgstr "Helitugevuse juhtimise teostus"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:131
|
|
msgid "Fix for JuK-Support"
|
|
msgstr "JuKi toe parandus"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:133
|
|
msgid "mpd-Support"
|
|
msgstr "mpd tugi"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:156
|
|
msgid "Configure MediaControl..."
|
|
msgstr "MediaControli seadistamine..."
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:158
|
|
msgid "About MediaControl"
|
|
msgstr "MediaControli info"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:215
|
|
msgid "Start the player"
|
|
msgstr "Käivita mängija"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:426
|
|
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
|
|
msgstr "Tekkis probleem teema %1 avamisel. Palun vali mõni muu teema."
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"Connection refused to %1:%2.\n"
|
|
"Is mpd running?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keelduti ühendusest %1:%2.\n"
|
|
"Kas mpd töötab?"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:143
|
|
msgid "Host '%1' not found."
|
|
msgstr "Masinat '%1' ei leitud."
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:146
|
|
msgid "Error reading socket."
|
|
msgstr "Viga sokli lugemisel."
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:149
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Ühenduse viga"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
|
|
msgid "MediaControl MPD Error"
|
|
msgstr "MediaControli MPD viga"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:155
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Ühendu uuesti"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No tags: %1"
|
|
msgstr "Sildid puuduvad: %1"
|
|
|
|
#: playerInterface.cpp:32
|
|
msgid "Could not start media player."
|
|
msgstr "Meediamängija käivitamine ebaõnnestus."
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "Ü&ldine"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Media-Player"
|
|
msgstr "Meediafailide mängija"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
|
|
msgstr "Vali nimekirjast meediafailide mängija, mida sa kasutad."
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Wheel scroll seconds:"
|
|
msgstr "&Ratas kerib (sek):"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
|
|
msgstr "Määrab ridade arvu, mille võrra hiireratas kerib aktiivses failis."
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Themes"
|
|
msgstr "&Teemad"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use themes"
|
|
msgstr "Teemade kas&utamine"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "vaikimisi"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Eelvaatlus"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shows you how the selected theme will look"
|
|
msgstr "Näitab, kuidas valitud teema välja näeb"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "o"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|