|
|
# translation of krunapplet.po into Russian
|
|
|
# Перевод krunapplet
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Dmitri Ovechkin <d_ovechkin@hotmail.com>, 2000.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 17:48+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:59
|
|
|
msgid "Run command:"
|
|
|
msgstr "Выполнить команду:"
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:170
|
|
|
msgid "< Run"
|
|
|
msgstr "< Выполнить"
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:177
|
|
|
msgid "Run >"
|
|
|
msgstr "Выполнить >"
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:226
|
|
|
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Необходимо указать команду для выполнения или ссылку (URL) для открытия."
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to log out properly.\n"
|
|
|
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
|
|
|
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
|
|
|
"not be saved with a forced shutdown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не удаётся завершить сеанс корректно.\n"
|
|
|
"Невозможно установить связь с диспетчером сеансов. Попробуйте закончить "
|
|
|
"сеанс, нажав одновременно клавиши Ctrl-Alt-Backspace. Внимание: в этом "
|
|
|
"случае текущий сеанс не будет сохранен."
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
|
|
|
"cannot be found. Please correct the command\n"
|
|
|
"or URL and try again</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Программа или команда <b>%1</b> \n"
|
|
|
"не найдена. Укажите правильную команду или ссылку (URL)\n"
|
|
|
"и попробуйте ещё раз.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
|
|
|
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Не удаётся выполнить <b>%1</b>.\n"
|
|
|
"Укажите правильную команду или ссылку (URL)\n"
|
|
|
"и попробуйте ещё раз.</qt>"
|