You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libkmime.po

102 lines
3.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libkmime.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:41+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kmime_mdn.cpp:54
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат ашылды. Бұл "
"қабылдаушы хатты оқып түсінді деп кепілдік бермейді."
#: kmime_mdn.cpp:58
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
"\" and nonetheless read later on."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат ашылмай "
"өшірілді. Бұл қабылдаушы хатты \"өшірілгендер\" қапшығынан қайтарып оқып "
"алмайды деп кепілдік бермейді."
#: kmime_mdn.cpp:63
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хатты қабылдаушы "
"басқаға жолдаған. Бұл қабылдаушы хатты кейін оқымайды деп кепілдік бермейді."
#: kmime_mdn.cpp:67
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"processed by some automatic means."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат бір "
"автоматты тәсілмен қарастырылған."
#: kmime_mdn.cpp:70
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
"that."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат "
"қарастырылған. Қабылдаушы бұдан артық мәліметті ашқысы келмеген."
#: kmime_mdn.cpp:74
msgid ""
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
"Failure: header field below."
msgstr ""
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хатқа MDN "
"(Message Disposition Notification) яғни \"хатпен не істеген туралы хабарлау"
"\" жаңылды. Себебі айдарындағы \"Failure:\" деген өрістен біле аласыз."
#: kmime_util.cpp:642
msgid "unknown"
msgstr "беймәлім"
#: kmime_util.cpp:659
#, c-format
msgid "Today %1"
msgstr "Бүгін %1"
#: kmime_util.cpp:666
#, c-format
msgid "Yesterday %1"
msgstr "Кеше %1"
#: kmime_util.cpp:674
msgid ""
"_: 1. weekday, 2. time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"