You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libkmime.po

101 lines
3.1 KiB

# translation of libkmime.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kmime_mdn.cpp:54
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
msgstr ""
"Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ prikazana je. Ovo "
"ne garantuje da je poruka pročitana i shvaćena."
#: kmime_mdn.cpp:58
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
"\" and nonetheless read later on."
msgstr ""
"Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ obrisana je pre "
"nego što je pogledana. Ovo ne garantuje da poruka neće biti kasnije "
"povraćena i pročitana."
#: kmime_mdn.cpp:63
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
msgstr ""
"Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ odaslata je. Ovo "
"ne garantuje da poruka neće biti kasnije pročitana."
#: kmime_mdn.cpp:67
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"processed by some automatic means."
msgstr ""
"Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ obrađena je na "
"neki automatski način."
#: kmime_mdn.cpp:70
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
"that."
msgstr ""
"Na poruku poslatu dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ reagovano je. "
"Pošiljalac ne želi da saopšti išta detaljnije."
#: kmime_mdn.cpp:74
msgid ""
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
"Failure: header field below."
msgstr ""
"Pravljenje obaveštenja o rasporedu poruke za poruku poslatu dana ${date} za "
"${to} sa temom „${subject}“ nije uspelo. Razlog je dat ispod, u polju "
"„Neuspeh:“ zaglavlja."
#: kmime_util.cpp:642
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: kmime_util.cpp:659
#, c-format
msgid "Today %1"
msgstr "Danas %1"
#: kmime_util.cpp:666
#, c-format
msgid "Yesterday %1"
msgstr "Juče %1"
#: kmime_util.cpp:674
msgid ""
"_: 1. weekday, 2. time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"