You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
152 lines
13 KiB
152 lines
13 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kmenuedit;">
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<title>Manuál pre &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author> <firstname>Milos</firstname> <surname>Prudek</surname> <affiliation><address><email>milos.prudek@worldonline.cz</email> </address></affiliation> </author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer">
|
|
<firstname>Lauri</firstname>
|
|
<surname>Watts</surname>
|
|
<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Recenzent</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year>
|
|
<holder>Milos Prudek</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2000-12-14</date>
|
|
<releaseinfo>0.00.01</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract><para>&kmenuedit; umožňuje úpravy hlavného menu &kde;. </para></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>Editor Menu KDE</keyword>
|
|
<keyword>kmenuedit</keyword>
|
|
<keyword>aplikácia</keyword>
|
|
<keyword>program</keyword>
|
|
<keyword>menu</keyword>
|
|
<keyword>kicker</keyword>
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Úvod</title>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; umožňuje úpravu hlavného menu &kde;.</para>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; môžete spustiť kliknutím pravým tlačidlom myši na <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_k_button.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> tlačidle <guiicon>K</guiicon>, alebo výberom <guimenuitem>Editor menu</guimenuitem> z podmenu <guisubmenu>Systém</guisubmenu> v <guimenu>Hlavnom</guimenu> menu.</para>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; umožňuje:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist> <listitem><para>Zobraziť a upraviť aktuálne <guimenu>Hlavné</guimenu> menu</para></listitem> <listitem><para><guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> a <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> položky menu</para></listitem> <listitem><para>Vytvoriť a zmazať podmenu</para></listitem> </itemizedlist>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kmenuedit">
|
|
<title>Použitie &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
<para>Ľavý panel okna zobrazuje štruktúru hlavného menu. Ak zmeníte vybranú položku vľavo, pravá časť panelu zobrazí detailné informácie o tejto položke.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="details-general">
|
|
<title>Všeobecné informácie o programe</title>
|
|
|
|
<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Meno</guilabel></term> <listitem><para>Toto je meno, ktoré sa zobrazí v <guimenu>Hlavnom</guimenu> menu. Môže byť iné než je meno spustiteľného programu. Napríklad pre program <command>mc</command> je toto meno "<application>Midnight Commander</application>".</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Komentár</guilabel></term> <listitem><para>Popisuje detailnejšie program. Je to úplne nepovinné pole.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Príkaz</guilabel></term> <listitem><para>Toto je meno spustiteľného programu. Overte, že máte práva pre spustenie tohto programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Typ</guilabel></term> <listitem><para>Toto pole je podobné komentári. Sem zadajte popis vášho programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pracovná cesta</guilabel></term> <listitem><para>Sem zadajte pracovnú cestu pre program. Bude do aktuálny priečinok pri štarte programu. Nemusí byť rovnaký ako umiestnenie programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Zoznam ikon</guiicon></term> <listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="icon_sets.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Kliknutím na ikonu zobrazíte výber ikon. Vyberte si ikonu pre svoj program.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť v termináli</guilabel></term> <listitem><para>Ak váš program vyžaduje emulátor terminálu, použite túto voľbu. Najčastejšie je potrebná pre takzvané <link linkend="gloss-console-application">konzolové aplikácie</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nastavenia terminálu</guilabel></term> <listitem><para>Sem zadajte všetky možnosti, ktoré chcete predať terminálu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť ako iný používateľ</guilabel></term> <listitem><para>Ak chcete tento program spustiť ako iný používateľ, použite túto voľbu a zadajte meno používateľa do poľa <guilabel>Používateľské meno</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
|
|
|
|
<para>Pre spustenie programu môžete priradiť špeciálnu klávesovú skratku.</para>
|
|
|
|
<para>Kliknite na prázdne tlačidlo vpravo od <guilabel>Aktuálny kláves</guilabel> a stlačte na klávesnici kláves, ktorý chcete priradiť k vášmu programu.</para>
|
|
|
|
<para>Zobrazí sa dialóg, ktorý umožňuje priradiť druhú klávesovú skratku tej istej akcii zapnutím <guilabel>Alternatívna</guilabel>. Môže sa to hodiť, napríklad ak často prepínate klávesnice a niektoré klávesové skratky sa nedajú vždy vhodne použiť.</para>
|
|
|
|
<para>Kliknutím na <guiicon>x</guiicon> vymažete klávesovú skratku, napríklad ak ste urobili chybu. Ak chcete, aby klávesová kombinácia obsahovala viac ako jeden kláves, zapnite voľbu <guilabel>Multi kláves</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<para>Štandardne je zapnuté <guilabel>Automatické zatváranie</guilabel> a dial sa zavrie po výbere klávesovej kombinácie. Ak chcete, aby sa dialóg nezavrel, vypnite túto voľbu.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="menu-reference">
|
|
<title>Zoznam príkazov menu</title>
|
|
|
|
<variablelist> <varlistentry id="file-new-item"> <term><menuchoice> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_new_item.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nová položka</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Pridá novú položku menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-new-submenu"> <term><menuchoice> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_new_submenu.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nové podmenu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Pridá nové podmenu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-quit"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kmenuedit;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-cut"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Vystihne aktuálnu položku menu do schránky.</action> Ak chcete presunúť položku menu, musíte ju najprv vystrihnúť do schránky, presunúť sa v ľavom paneli na cieľové miesto a tam použiť <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> položku menu do schránky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-copy"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Kopíruje aktuálnu položku meno do schránky</action>. Neskôr môžete použiť <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> skopírovanú položku menu zo schránky na cieľové miesto. Rovnakú položku môžete vložiť aj viackrát.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-paste"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Vloží položku menu zo schránky</action> na momentálne vybrané miesto v <guimenu>Hlavnom</guimenu> menu. Musíte ale najprv použiť <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-delete"> <term><menuchoice> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_delete.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zmaže momentálne vybranú položku.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
|
|
|
|
&help.menu.documentation;
|
|
|
|
<glossary id="glossary">
|
|
<title>Významový slovník</title>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-terminal-emulator"> <glossterm>Emulátor terminálu</glossterm> <glossdef> <para>Emulátor terminálu je okno shellu, známe v niektorých prostrediach ako <quote>okno príkazového riadku</quote>. Ak chcete použiť shell, mali by ste poznať aspoň základné príkazy operačného systému.</para> </glossdef> </glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-applet"> <glossterm>Applet</glossterm> <glossdef><para>Malá aplikácia, ktorá zaberá veľmi málo pamäti a priestoru na obrazovke, a zároveň poskytuje nejaké informácie alebo ovládanie. Napríklad applet <application>Hodiny</application> zobrazuje aktuálny čas a dátum (a po kliknutí aj kalendár), alebo applet <application>Monitor systému</application> zobrazuje ako je momentálne zaťažený váš počítač.</para> </glossdef> </glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-legacy-application"> <glossterm>Iná aplikácia</glossterm> <glossdef> <para>Aplikácie pre X windows, ktorá nebola napísaná pre &kde;. Aj takéto aplikácie bežia v &kde; dobre. Ale nie je možné ich varovať pri ukončení sedenia &kde; a preto nesmiete zabudnúť pred odhlásením uložiť otvorené dokumenty. </para> <para>Okrem toho, veľa takýchto aplikácií nepodporuje schránku aplikácií &kde;. Prehliadač &Netscape; 4.x je významný príklad takejto aplikácie. <footnote><para>Niektoré aplikácie <ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink> podporujú čiastočnú spoluprácu v &kde;.</para></footnote>.</para> </glossdef> </glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-console-application"> <glossterm>Konzolová aplikácia</glossterm> <glossdef> <para>Aplikácie pôvodne napísané pre negrafické, textové prostredie. Takéto aplikácie fungujú správne v &kde;. Musia ale byť spúšťané v emulátore konzole, ako je &konsole;. Nie sú automaticky upozorňované na ukončenie sedenia &kde;. Preto nesmiete zabudnúť uložiť otvorené dokumenty pred odhlásením.</para> <para>Konzolové aplikácie podporujú schránku z KDE aplikácií. Jednoducho označte text v konzolovej aplikácií pomocou myši, prepnite sa do aplikácie KDE a stlačte <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo>. Tým vložíte označený text. Ak chcete kopírovať z aplikácie &kde; do konzolovej aplikácie, najprv myšou označte text, stlačte <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo>, prepnite sa do konzolovej aplikácie a stlačte stredné tlačidlo myši. <footnote><para>Ak vaša myš nemá stredné tlačidlo, musíte stlačiť naraz <mousebutton>ľavé</mousebutton> a <mousebutton>pravé</mousebutton>tlačidlo. Táto technika sa volá "emulácia stredného tlačidla" a musí ju podporovať váš operačný systém. </para></footnote></para> </glossdef> </glossentry>
|
|
|
|
</glossary>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<title>Autori a licencia</title>
|
|
|
|
<para> &kmenuedit; </para>
|
|
<para>Program copyright 2002, Raffaele Sandrini</para>
|
|
|
|
<para>Prispeli:</para>
|
|
<itemizedlist> <listitem><para>Matthias Elter <email>elter@kde.org</email> pôvodný autor</para> </listitem> <listitem><para>Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></para> </listitem> <listitem><para>Daniel M. Duley <email>mosfet@kde.org</email></para> </listitem> <listitem><para>Preston Brown <email>pbrown@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Documentation copyright 2000 Milos Prudek</para>
|
|
|
|
<para>Pre &kde; 3.0 aktualizovala Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, 2002</para>
|
|
|
|
<para>Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email>: Preklad</para>
|
|
|
|
&underFDL;
|
|
&underGPL;
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Inštalácia</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kmenuedit">
|
|
<title>Ako získať &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
&install.intro.documentation;
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title>Preklad a inštalácia</title>
|
|
|
|
&install.compile.documentation;
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|