You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po

863 lines
16 KiB

# kimagemapeditor Bahasa Melayu (Malay) (ms).
#
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
msgid "Rectangle"
msgstr "Segiempat tepat"
#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
msgid "Circle"
msgstr "Bulatan"
#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: kimeshell.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Web Files"
msgstr "&Fail Terbaru"
#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
#: kimeshell.cpp:160
msgid "Images"
msgstr "Imej"
#: kimeshell.cpp:161
#, fuzzy
msgid "HTML Files"
msgstr "&Fail Terbaru"
#: kimeshell.cpp:162
#, fuzzy
msgid "PNG Images"
msgstr "Menggunakan imej"
#: kimeshell.cpp:162
#, fuzzy
msgid "JPEG Images"
msgstr "Menggunakan imej"
#: kimeshell.cpp:162
#, fuzzy
msgid "GIF Images"
msgstr "Menggunakan imej"
#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
#: kimeshell.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Choose Picture to Open"
msgstr "Fail HTML untuk dibuka"
#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
msgid "Areas"
msgstr ""
#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: arealistview.cpp:47
msgid ""
"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
"shows the part of the image that is covered by the area."
"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
msgstr ""
#: arealistview.cpp:51
#, fuzzy
msgid "A list of all areas"
msgstr "(Semua rujukan kelihatan)"
#: kimedialogs.cpp:81
msgid "Top &X:"
msgstr "Atas &X:"
#: kimedialogs.cpp:92
msgid "Top &Y:"
msgstr "Atas &Y:"
#: kimedialogs.cpp:103
msgid "&Width:"
msgstr "&Lebar:"
#: kimedialogs.cpp:114
msgid "Hei&ght:"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:142
msgid "Center &X:"
msgstr "Tengah &X:"
#: kimedialogs.cpp:154
msgid "Center &Y:"
msgstr "Tengah &Y:"
#: kimedialogs.cpp:166
msgid "&Radius:"
msgstr "&Radius:"
#: kimedialogs.cpp:289
msgid "Top &X"
msgstr "Atas &X"
#: kimedialogs.cpp:300
msgid "Top &Y"
msgstr "Atas &Y"
#: kimedialogs.cpp:336
msgid "&HREF:"
msgstr "&HREF:"
#: kimedialogs.cpp:340
msgid "Alt. &Text:"
msgstr "&Teks Alternatif:"
#: kimedialogs.cpp:341
msgid "Tar&get:"
msgstr "&Sasaran:"
#: kimedialogs.cpp:342
msgid "Tit&le:"
msgstr "&Tajuk:"
#: kimedialogs.cpp:346
msgid "Enable default map"
msgstr "Hidupkan peta default"
#: kimedialogs.cpp:376
msgid "OnClick:"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:377
msgid "OnDblClick:"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:378
msgid "OnMouseDown:"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:379
msgid "OnMouseUp:"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:380
msgid "OnMouseOver:"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:381
msgid "OnMouseMove:"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:382
msgid "OnMouseOut:"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:423
msgid "Area Tag Editor"
msgstr "Penyunting Tag Kawasan"
#: kimedialogs.cpp:435
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"
#: kimedialogs.cpp:459
msgid "&General"
msgstr "&Umum"
#: kimedialogs.cpp:466
msgid "Coor&dinates"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:468
msgid "&JavaScript"
msgstr "&JavaScript"
#: kimedialogs.cpp:509
msgid "Choose File"
msgstr "Pilih Fail"
#: kimedialogs.cpp:574
msgid "Choose Map & Image to Edit"
msgstr "Pilih Peta & Imej untuk Disunting"
#: kimedialogs.cpp:585
msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:596
msgid "&Maps"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:608
msgid "Image Preview"
msgstr "Pralihat Imej"
#: kimedialogs.cpp:631
msgid "No maps found"
msgstr "Tiada peta dijumpai"
#: kimedialogs.cpp:656
msgid "No images found"
msgstr "Tiada imej ditemui"
#: kimedialogs.cpp:669
msgid "&Images"
msgstr "&Imej"
#: kimedialogs.cpp:678
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
#: kimedialogs.cpp:753
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: kimedialogs.cpp:762
msgid "&Maximum image preview height:"
msgstr ""
#: kimedialogs.cpp:775
msgid "&Undo limit:"
msgstr "Had &ulanglaku:"
#: kimedialogs.cpp:785
msgid "&Redo limit:"
msgstr "&Had ulanglaku:"
#: kimedialogs.cpp:794
msgid "&Start with last used document"
msgstr ""
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Map"
msgstr "Peta Aksara"
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Imej"
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama"
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
msgstr "OpenOffice.org Draw"
#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
#, fuzzy
msgid "An HTML imagemap editor"
msgstr "Penyunting Peta Imej HTML"
#: main.cpp:34
msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "File to open"
msgstr "Fail untuk dibuka"
#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
msgid "KImageMapEditor"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
msgstr ""
#: main.cpp:48
msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "For the Spanish translation"
msgstr "Fail Terjemahan XLIFF"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "For the Dutch translation"
msgstr "Fail Terjemahan XLIFF"
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "For the French translation"
msgstr "Fail Terjemahan XLIFF"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
#: kimearea.cpp:49
msgid "noname"
msgstr ""
#: kimearea.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "Number of Areas"
msgstr "Jumlah Lajur"
#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
msgid "Maps"
msgstr "Peta"
#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
msgid "unnamed"
msgstr "tiada nama"
#: imageslistview.cpp:58
msgid "Usemap"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:437
msgid "Open new picture or HTML file"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:445
msgid ""
"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Save HTML file"
msgstr "Simpan ke fail"
#: kimagemapeditor.cpp:455
msgid ""
"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Close HTML file"
msgstr "Fail HTML untuk dibuka"
#: kimagemapeditor.cpp:461
msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:468
msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:475
msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:484
msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Pr&operties"
msgstr "K&eutamaan"
#: kimagemapeditor.cpp:504
msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:507
#, c-format
msgid "25%"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:508
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: kimagemapeditor.cpp:509
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: kimagemapeditor.cpp:510
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: kimagemapeditor.cpp:511
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: kimagemapeditor.cpp:512
#, c-format
msgid "250%"
msgstr "250%"
#: kimagemapeditor.cpp:513
#, c-format
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: kimagemapeditor.cpp:514
#, c-format
msgid "500%"
msgstr "500%"
#: kimagemapeditor.cpp:515
#, c-format
msgid "750%"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:516
#, c-format
msgid "1000%"
msgstr "1000%"
#: kimagemapeditor.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Highlight Areas"
msgstr "Warna Sorotan"
#: kimagemapeditor.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Show Alt Tag"
msgstr "Papar Bar &Status"
#: kimagemapeditor.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Hide Alt Tag"
msgstr "Papar atau sembunyi pembaris"
#: kimagemapeditor.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Map &Name..."
msgstr "Nama Medan"
#: kimagemapeditor.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Ne&w Map..."
msgstr "Peta Aksara"
#: kimagemapeditor.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Create a new map"
msgstr "Cipta dokumen baru"
#: kimagemapeditor.cpp:536
#, fuzzy
msgid "D&elete Map"
msgstr "Peta Aksara"
#: kimagemapeditor.cpp:538
msgid "Delete the current active map"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Edit &Default Area..."
msgstr "Default tarikh (tanpa masa)"
#: kimagemapeditor.cpp:542
msgid "Edit the default area of the current active map"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:544
msgid "&Preview"
msgstr "&Pralihat"
#: kimagemapeditor.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Show a preview"
msgstr "Pralihat Aksara"
#: kimagemapeditor.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Add Image..."
msgstr "Salin Imej"
#: kimagemapeditor.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Add a new image"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
#: kimagemapeditor.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Remove Image"
msgstr "Buang Imej daripada Dokumen"
#: kimagemapeditor.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Remove the current visible image"
msgstr "Buang Imej daripada Dokumen"
#: kimagemapeditor.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Edit Usemap..."
msgstr "Sunting hip&erlink"
#: kimagemapeditor.cpp:561
msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Show &HTML"
msgstr "Dokumen HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:568
msgid "&Selection"
msgstr "&Pilihan"
#: kimagemapeditor.cpp:572
msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:578
#, fuzzy
msgid "&Circle"
msgstr "Bulatan"
#: kimagemapeditor.cpp:582
msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:587
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Segiempat Tepat"
#: kimagemapeditor.cpp:591
msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:596
msgid "&Polygon"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:600
msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:605
msgid "&Freehand Polygon"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:609
msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:614
#, fuzzy
msgid "&Add Point"
msgstr "T_ambah Semua"
#: kimagemapeditor.cpp:618
msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:623
#, fuzzy
msgid "&Remove Point"
msgstr "Buang Footer"
#: kimagemapeditor.cpp:627
msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Cancel Drawing"
msgstr "Program melukis"
#: kimagemapeditor.cpp:637
msgid "Move Left"
msgstr "Gerak Kiri"
#: kimagemapeditor.cpp:640
msgid "Move Right"
msgstr "Gerak Kanan"
#: kimagemapeditor.cpp:643
msgid "Move Up"
msgstr "Gerak Atas"
#: kimagemapeditor.cpp:646
msgid "Move Down"
msgstr "Gerak Bawah"
#: kimagemapeditor.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Increase Width"
msgstr "&Lebar Halaman"
#: kimagemapeditor.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Decrease Width"
msgstr "&Lebar Halaman"
#: kimagemapeditor.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Increase Height"
msgstr "Tambah indent"
#: kimagemapeditor.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Decrease Height"
msgstr "Kurangkan indent"
#: kimagemapeditor.cpp:673
msgid "Bring to Front"
msgstr "Bawa ke Depan"
#: kimagemapeditor.cpp:676
msgid "Send to Back"
msgstr "Hantar ke Belakang"
#: kimagemapeditor.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Bring Forward One"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"
#: kimagemapeditor.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Send Back One"
msgstr "Hantar emel ke senarai"
#: kimagemapeditor.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Configure KImageMapEditor..."
msgstr "Konfigur Panel"
#: kimagemapeditor.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Show Area List"
msgstr "Papar senarai penuh dokumen"
#: kimagemapeditor.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Show Map List"
msgstr "Papar senarai penuh dokumen"
#: kimagemapeditor.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Show Image List"
msgstr "Papar senarai penuh dokumen"
#: kimagemapeditor.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Hide Area List"
msgstr "Sorok teks dibawah Tahap Senarai"
#: kimagemapeditor.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Hide Map List"
msgstr "Sorok teks dibawah Tahap Senarai"
#: kimagemapeditor.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Hide Image List"
msgstr "Sorok teks dibawah Tahap Senarai"
#: kimagemapeditor.cpp:722
#, fuzzy
msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
msgstr "&Kelip kursor"
#: kimagemapeditor.cpp:798
#, fuzzy
msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
msgstr "&Kelip kursor"
#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
#, fuzzy
msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
msgstr "Pilihan"
#: kimagemapeditor.cpp:811
#, fuzzy
msgid " Selection: - "
msgstr "Pilihan"
#: kimagemapeditor.cpp:871
msgid "Drop an image or HTML file"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Enter Map Name"
msgstr "Tetap Nama Imej"
#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the map:"
msgstr "Tetap Nama Imej"
#: kimagemapeditor.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "The name <em>%1</em> already exists."
msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?"
#: kimagemapeditor.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "HTML Code of Map"
msgstr "Penyunting Peta Imej HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:1572
msgid ""
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
"*.htm *.html|HTML Files\n"
"*.png|PNG Images\n"
"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
"*.gif|GIF-Images\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:1576
#, fuzzy
msgid "Choose File to Open"
msgstr "Fail HTML untuk dibuka"
#: kimagemapeditor.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "HTML File"
msgstr "Fail HTML untuk dibuka"
#: kimagemapeditor.cpp:1614
msgid "Text File"
msgstr "Fail Teks"
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:1626
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Tulis Ganti Fail?"
#: kimagemapeditor.cpp:1626
msgid "Overwrite"
msgstr "Tindih"
#: kimagemapeditor.cpp:1630
msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:1649
#, fuzzy
msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud."
#: kimagemapeditor.cpp:1650
#, fuzzy
msgid "File Does Not Exist"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
#: kimagemapeditor.cpp:2270
msgid ""
"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
"write permissions.</qt>"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:2585
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:2587
#, fuzzy
msgid "Delete Map?"
msgstr "Peta Aksara"
#: kimagemapeditor.cpp:2634
msgid ""
"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
"<br>Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
#, fuzzy
msgid "Enter Usemap"
msgstr "Masukkan Katalaluan"
#: kimagemapeditor.cpp:2764
#, fuzzy
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Ralat mengira nilai!"
#: kimecommands.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Cut %1"
msgstr "Potong"
#: kimecommands.cpp:77
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Padam %1"
#: kimecommands.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Paste %1"
msgstr "Tam&pal"
#: kimecommands.cpp:132
#, c-format
msgid "Move %1"
msgstr "Pindah %1"
#: kimecommands.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Resize %1"
msgstr "Ubahsaiz imej ini"
#: kimecommands.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Add point to %1"
msgstr "Tambah kepada template"
#: kimecommands.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove point from %1"
msgstr "Buang Ciri-ciri daripada Gaya"
#: kimecommands.cpp:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Create %1"
msgstr "Hasilkan fax"