You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kaboodle.po

131 lines
2.9 KiB

# translation of kaboodle.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
# Kaori Andou <parsley@happy.email.ne.jp>, 2004.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-06 23:35-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,Kaori Andou,Ikuya AWSHIRO"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,parsley@happy.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "自動的に再生を開始"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "再生が終わったら終了"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "軽快な TDE メディアプレーヤ"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "以前のメンテナ"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "アプリケーションアイコン"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Noatun オリジナルの開発者"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Konqueror への埋め込み"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "開く URL"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Qt デバッグ出力を有効にする"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "再生(&P)"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "一時停止(&P)"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "ループ(&L)"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts はこのファイルを読み込めませんでした。"
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "再生中 %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "プレーヤ"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "再生するファイルを選択"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "再生"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Kaboodle ツールバー"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "停止(&S)"