|
|
# Translation of tdefile_jpeg.po to Ukrainian
|
|
|
# translation of tdefile_jpeg.po to Ukrainian
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:49-0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:58
|
|
|
msgid "JPEG Exif"
|
|
|
msgstr "JPEG Exif"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:61
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:67
|
|
|
msgid "Camera Manufacturer"
|
|
|
msgstr "Виробник фотоапарата"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:70
|
|
|
msgid "Camera Model"
|
|
|
msgstr "Модель фотоапарата"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:73
|
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
|
msgstr "Дата/час"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:76
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
msgstr "Дата створення"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:79
|
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
|
msgstr "Час створення"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:82
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
msgstr "Розміри"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:90
|
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
|
msgstr "Режим кольору"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:93
|
|
|
msgid "Flash Used"
|
|
|
msgstr "Зі спалахом"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:95
|
|
|
msgid "Focal Length"
|
|
|
msgstr "Фокусна відстань"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:99
|
|
|
msgid "35mm Equivalent"
|
|
|
msgstr "Еквівалент 35мм"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:103
|
|
|
msgid "CCD Width"
|
|
|
msgstr "Ширина CCD"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:107
|
|
|
msgid "Exposure Time"
|
|
|
msgstr "Час експозиції"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:111
|
|
|
msgid "Aperture"
|
|
|
msgstr "Апертура"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:114
|
|
|
msgid "Focus Dist."
|
|
|
msgstr "Фокусна відст."
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:117
|
|
|
msgid "Exposure Bias"
|
|
|
msgstr "Зміщення експозиції"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:120
|
|
|
msgid "Whitebalance"
|
|
|
msgstr "Баланс білого"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:123
|
|
|
msgid "Metering Mode"
|
|
|
msgstr "Режим вимірювання"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:126
|
|
|
msgid "Exposure"
|
|
|
msgstr "Експозиція"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:129
|
|
|
msgid "ISO Equiv."
|
|
|
msgstr "Еквівалент ISO"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:132
|
|
|
msgid "JPEG Quality"
|
|
|
msgstr "Якість JPEG"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:135
|
|
|
msgid "User Comment"
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:139
|
|
|
msgid "JPEG Process"
|
|
|
msgstr "Процес JPEG"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:142
|
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
|
msgstr "Мініатюра"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:248
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
msgstr "Колір"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:248
|
|
|
msgid "Black and white"
|
|
|
msgstr "Чорно-білий"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Flash\n"
|
|
|
"(unknown)"
|
|
|
msgstr "(невідомо)"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Flash\n"
|
|
|
"No"
|
|
|
msgstr "Ні"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Flash\n"
|
|
|
"Fired"
|
|
|
msgstr "зі спалахом"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Flash\n"
|
|
|
"Fill Fired"
|
|
|
msgstr "повний спалах"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Flash\n"
|
|
|
"Off"
|
|
|
msgstr "вимкнено"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Flash\n"
|
|
|
"Auto Off"
|
|
|
msgstr "Автоспалах вимкнено"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Flash\n"
|
|
|
"Auto Fired"
|
|
|
msgstr "Автоспалах"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:278
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Flash\n"
|
|
|
"Not Available"
|
|
|
msgstr "Немає"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:319
|
|
|
msgid "Infinite"
|
|
|
msgstr "Нескінченний"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Невідомо"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:338
|
|
|
msgid "Daylight"
|
|
|
msgstr "Денне світло"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:341
|
|
|
msgid "Fluorescent"
|
|
|
msgstr "Флуоресцентний"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:345
|
|
|
msgid "Tungsten"
|
|
|
msgstr "Вольфрам"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:348
|
|
|
msgid "Standard light A"
|
|
|
msgstr "Світло стандарту A"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:351
|
|
|
msgid "Standard light B"
|
|
|
msgstr "Світло стандарту B"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:354
|
|
|
msgid "Standard light C"
|
|
|
msgstr "Світло стандарту C"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:357
|
|
|
msgid "D55"
|
|
|
msgstr "D55"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:360
|
|
|
msgid "D65"
|
|
|
msgstr "D65"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:363
|
|
|
msgid "D75"
|
|
|
msgstr "D75"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "Інший"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:381
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
msgstr "Середня"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:384
|
|
|
msgid "Center weighted average"
|
|
|
msgstr "Середня, зважена по центру"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:387
|
|
|
msgid "Spot"
|
|
|
msgstr "Позиційна"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:390
|
|
|
msgid "MultiSpot"
|
|
|
msgstr "Багатопозиційна"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:393
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
msgstr "Візерунок"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:396
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
|
msgstr "Частковий"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:411
|
|
|
msgid "Not defined"
|
|
|
msgstr "Не визначено"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:414
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
msgstr "Вручну"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:417
|
|
|
msgid "Normal program"
|
|
|
msgstr "Звичайна програма"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:420
|
|
|
msgid "Aperture priority"
|
|
|
msgstr "Пріоритет експозиції"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:423
|
|
|
msgid "Shutter priority"
|
|
|
msgstr "Пріоритет затвору"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:426
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Creative program\n"
|
|
|
"(biased toward fast shutter speed)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Програма створення\n"
|
|
|
"(для високої швидкості затвору)"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Action program\n"
|
|
|
"(biased toward fast shutter speed)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Програма оброблення\n"
|
|
|
"(для високої швидкості затвору)"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:432
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Portrait mode\n"
|
|
|
"(for closeup photos with the background out of focus)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Портретний режим\n"
|
|
|
"(для близьких фото з нечітким тлом)"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Landscape mode\n"
|
|
|
"(for landscape photos with the background in focus)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Портретний режим\n"
|
|
|
"(для ландшафтний фото з чітким тлом)"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:453
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "Основний"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:456
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "Звичайний"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_jpeg.cpp:459
|
|
|
msgid "Fine"
|
|
|
msgstr "Якісний"
|