You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

200 lines
5.7 KiB

# translation of kateinsertcommand.po to Cymraeg
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:07+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Mewnosod Gorchymyn..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Gweithredir proses ar hyn o bryd."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Could not kill command."
msgstr "Methu lladd y gorchymyn :o(("
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Gweithredu gorchymyn:\n"
" %1\n"
" \n"
" Gwasgwch 'Diddymu' i'w atal."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Daeth y gorchymyn i ben gyda cyflwr %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Wps!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Mewnosod Gorchymyn"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Rhowch &orchymyn:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Dewiswch blygell &weithio:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Mewnosod negeseuon Std&Err"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Argraffu enw'r gorchymyn"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Mewnosodwch y gorchymyn plisgyn, yr ydych eisiau i'r allbwn ohono gael ei "
"fewnosod yn eich dogfen. Croeso i chi ddefnyddio pipell neu ddwy os dyna "
"sy'n mynd â'ch ffansi;-)"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Gosod plygell weithio'r gorchymyn. Y gorchymyn a weithredir yw 'cd <cyf> && "
"<gorchymyn>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Brithwch hyn os ydych am i allbwn gwallau o <gorchymyn> gael ei fewnosod "
"hefyd.\n"
"Mae rhai gorchmynion, fel locate, yn argraffu popeth i STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Os brithwch hyn, argraffir llinyn y gorchymyn, wedi'i ddilyn gan linell "
"newydd cyn yr allbwn."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Cofiwch"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Go&rchmynion"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Dechrau Yn"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Plygell &weithio'r cymhwysiad"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "Plygell &ddogfenni"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Plygell weithio diweddaraf ei ddefnydd"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Gosod nifer y gorchmynion i'w cofio. Cedwir hanes y gorchmynion rhwng "
"sesiynau."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Penderfynu beth i'w awgrymu fel <em>plygell weithio</em> y "
"gorchymyn. </p><p><strong>Plygell Weithio'r Cymhwysiad (rhagosodedig):</"
"strong> Y blygell a lansioch chi'r cymhwysiad sy'n gwesteio'r ategyn ohono, "
"eich plygell gartref fel arfer.</p><p><strong>Plygell Ddogfenni:</strong> "
"Plygell y ddogfen. Defnyddir ar gyfer dogfenni lleol yn unig.</p><p><strong> "
"Plygell Weithio Ddiweddaraf: </strong> Y blygell a ddefnyddiwyd y tro "
"diwethaf ichi ddefnyddio'r ategyn hwn.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Mewnosod Gorchymyn"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Disgwyliwch"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Gwall!"