You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdebase/libkicker.po

620 lines
18 KiB

# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "Rol Links"
#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
msgstr "Rol Regs"
#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
msgstr "Rol op"
#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Rol af"
#: kickerSettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
"Wanneer hierdie opsie aktief is, kan die panele nie geskuif word nie en "
"items kan nie by gevoeg of verwyder word nie."
#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
msgstr "Aktiveer spaar spasie"
#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel semi-deurskynend wees."
#: kickerSettings.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
msgstr "Aktiveer gekleurde agtergrond."
#: kickerSettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr ""
"As hierdie opsie aktief is, sal die paneel 'n geteëlde beeld as agtergrond "
"hê."
#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Aktiveer deursigtigheid vir kieslys balk paneel"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
"Wanner die opsie aktief is, sal die paneel wat die kieslys balk bevat semi-"
"deurskynend wees"
#: kickerSettings.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
msgstr "Aktiveer deursigtigheid vir kieslys balk paneel"
#: kickerSettings.kcfg:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
"Wanner die opsie aktief is, sal die paneel wat die kieslys balk bevat semi-"
"deurskynend wees"
#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Aktiveer agtergrond beeld"
#: kickerSettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr ""
"As hierdie opsie aktief is, sal die paneel 'n geteëlde beeld as agtergrond "
"hê."
#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Aktiveer gekleurde agtergrond."
#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Roteer agtergrond"
#: kickerSettings.kcfg:65
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top "
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
"As hierdie opsie aktief is, sal die agtergrond beeld geroteer word om met "
"die orientasie van die paneel ooreen te stem."
#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Agtergrond beeld"
#: kickerSettings.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the "
"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Hier kan jy 'n beeld kies om op die paneel te vertoon. Druk die 'blaai' "
"knoppie om 'n tema met die lêer dialoog te kies. Hierdie opsie is slegs "
"effektief wanneer 'Aktiveer agtergrond beeld' gekies is."
#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr ""
"Beheer die versadiging vlak van die tint kleur wanner deurskynende panele "
"gebruik word."
#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "Die tint kleur om te gebruik om deurskynende panele kleur te gee."
#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr "Hierdie opsie kies die tint kleur vir deurskynende panele"
#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "Lig wanneer die wyser die skerm hier aanraak"
#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Verdof die miniprogram handvatsels"
#: kickerSettings.kcfg:96
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
"Kies hierdie opsie om miniprogram handvatsels slegs sigbaar te maak wanner "
"die muis oor dit hang. Miniprogram handvatsels laat jou toe om miniprogramme "
"te skuif, verwyder of hulle op te stel."
#: kickerSettings.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Steek miniprogram handvatsels weg"
#: kickerSettings.kcfg:102
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
"Kies hierdie opsie om altyd die miniprogram handvatsels weg te steek. Let "
"daarop dat dit die vermoë kan verwyder om miniprogramme te skuif, verwyder "
"of op te stel."
#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Wys informasie opspring voorstelle"
#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
"'n Lys van miniprogramme wat by looptyd gelaai is. In die geval van 'n omval "
"sal hierdie miniprogramme nie gelaai word by die volgende kicker opstart "
"nie, ingeval hulle die omval veroorsaak het"
#: kickerSettings.kcfg:120
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a "
"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
"they caused the crash"
msgstr ""
"'n Lys van uitbreidings wat by looptyd gelaai is. In die geval van 'n omval "
"sal hierdie uitbreidings nie gelaai word by die volgende kicker opstart nie, "
"ingeval hulle die omval veroorsaak het"
#: kickerSettings.kcfg:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel semi-deurskynend wees."
#: kickerSettings.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
msgstr "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel semi-deurskynend wees."
#: kickerSettings.kcfg:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr ""
"As hierdie opsie aktief is, sal die paneel 'n geteëlde beeld as agtergrond "
"hê."
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
"Wanneer hierdie opsie aktief is, kan die panele nie geskuif word nie en "
"items kan nie by gevoeg of verwyder word nie."
#: kickerSettings.kcfg:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
msgstr "Wys name eerste op gedetaileerde inskrywings"
#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr ""
"Wanner die opsie aktief is, sal die paneel wat die kieslys balk bevat semi-"
"deurskynend wees"
#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Wys eenvoudige kieslys inskrywings"
#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "Wys name eerste op gedetaileerde inskrywings"
#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Wys slegs beskrywing vir kieslys inskrywings"
#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Wys gedetaileerde kieslys inskrywings"
#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Formasie van die kieslys inskrywing teks"
#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Wys seksie titels in Kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Hoogte van kieslys inskywings in beeld elemente (pixels)"
#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Wys weggesteekte lêers in Quick Browser"
#: kickerSettings.kcfg:231
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
msgstr "Wys weggesteekte lêers in Quick Browser"
#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Maksimum aantal inskrywings"
#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Wys boekmerke in KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Gebruik die Quick Browser"
#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Opsionele Kieslyste"
#: kickerSettings.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Onlang gebruikte programme"
#: kickerSettings.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Aantal sigbare inskrywings"
#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr ""
"Wys mees onlangs gebruikte programme, eerder as die mees gereeld gebruikte"
#: kickerSettings.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:281
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir die KMenu knoppie"
#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beel vir die Werkskerm knoppie"
#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
"Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir Programme, URL en spesiale knoppies"
#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beel vir die Quick Browser knoppie"
#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir die Venster Lys knoppie"
#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "Beeld teël vir die Kmenu knoppie agtergrond"
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Kleur om te gebruik vir die Kmenu knoppie agtergrond"
#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Beeld teël vir die Werkskerm knoppie agtergrond"
#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Beeld teël vir Programme, URL en spesiale knoppie agtergronde"
#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
"Kleur om te gebruik vir programmer, URL en spesiale knoppie agtergronde."
#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "Beeld teël vir Blaaier knoppie agtergrond"
#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Kleur om te gebruik vir Blaaier knoppie agtergrond"
#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Beeld teël vir Venster Lys knoppie agtergrond"
#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Kleur om te gebruik vir Venster Lys knoppie agtergrond"
#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Gebruik kant beeld in Kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
msgstr "Gebruik kant beeld in Kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "Wys seksie titels in Kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
msgstr "Gebruik kant beeld in Kmenu"
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "Die lêernaam van die kant beeld in die Kmenu."
#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
"Die lêernaam om vir 'n teël te gebruik wanner die hoogte van SidePixmapName "
"te klein is om die Kmenu te vul"
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Vertoon teks op die Kmenu knoppie"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "Teks wat op die Kmenu knoppie vertoon moet word"
#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:427
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "Aktiveer ikoon muis oor effekte"
#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "Vertoon ikone in muis oor effekte"
#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "Vertoon teks in muis oor effekte"
#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
"Beheer hoe vinnig die opspring leidraad moet verdof. (Gemeet in duisendstes "
"van 'n sekonde)"
#: kickerSettings.kcfg:448
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Muis-oor effekte word vertoon na die vooraf gedefinieerde tyd (in "
"millisekondes)"
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Muis-oor effekte word verwyder na die vooraf gedefinieerde tyd (in "
"millisekondes)"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Aktiveer agtergrond teëls"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "Die grootte van die skouer tussen die paneel ikone en die paneel rand"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
msgstr "Vertoon teks op die Kmenu knoppie"
#: kickerSettings.kcfg:473
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
"Knoppies wat KServices (hoofsaaklik programme) verteenwoordig, monitor die "
"verwydering van 'n diens en verwyder hulleself wanneer dit gebeur. Hierdie "
"instelling skakel dit af."
#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Skrif tipe om te gebruik vir knoppies met teks"
#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Teks kleur op die knoppies."