You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdegames/kolf.po

643 lines
11 KiB

# kolf Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) 2003, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2003.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolf\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:08+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasbullah Bin Pit, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sebol@ikhlas.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
#: config.cpp:44
msgid "No configuration options"
msgstr "Tiada pilihan tetapan"
#: editor.cpp:21
msgid "Add object:"
msgstr "Tambah objek:"
#: floater.cpp:262
msgid "Moving speed"
msgstr "Kelajuan pergerakan"
#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 objects/test/test.cpp:78
msgid "Slow"
msgstr "Perlahan"
#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 objects/test/test.cpp:82
msgid "Fast"
msgstr "Pantas"
#: floater.h:78
msgid "Floater"
msgstr ""
#: game.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Walls on:"
msgstr "Berasaskan:"
#: game.cpp:203
msgid "&Top"
msgstr "&Atas"
#: game.cpp:211
msgid "&Left"
msgstr "Ki&ri"
#: game.cpp:215
msgid "&Right"
msgstr "Ka&nan"
#: game.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Windmill on bottom"
msgstr "Pisah pada Bahagian Bawah"
#: game.cpp:590
msgid "New Text"
msgstr "Teks Baru"
#: game.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Sign HTML:"
msgstr "Dokumen HTML"
#: game.cpp:668
msgid "Enable show/hide"
msgstr "Hidupkan papar/sembunyi"
#: game.cpp:1507
msgid "Exiting ball angle:"
msgstr "Keluar sudut bola:"
#: game.cpp:1509
msgid "degrees"
msgstr "darjah"
#: game.cpp:1518
msgid "Minimum exit speed:"
msgstr "Kelajuan keluar minimum:"
#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"
#: game.cpp:1965
msgid "Course name: "
msgstr "Nama padang:"
#: game.cpp:1971
msgid "Course author: "
msgstr "Pencipta padang: "
#: game.cpp:1979
msgid "Par:"
msgstr "Par:"
#: game.cpp:1988
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
msgstr "Bilangan maksimum pukulan pemain boleh ambil pada lubang ini."
#: game.cpp:1989
msgid "Maximum number of strokes"
msgstr "Bilangan maksimum pukulan"
#: game.cpp:1990
msgid "Unlimited"
msgstr "Tanpa had"
#: game.cpp:1995
msgid "Show border walls"
msgstr "Papar sempadan tembok"
#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
msgid "Course Author"
msgstr "Pencipta Padang"
#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
msgid "Course Name"
msgstr "Nama Padang"
#: game.cpp:3136
msgid "Drop Outside of Hazard"
msgstr "Jatuh Diluar Halangan"
#: game.cpp:3137
msgid "Rehit From Last Location"
msgstr "Pukul Daripada Lokasi Terakhir"
#: game.cpp:3139
msgid "What would you like to do for your next shot?"
msgstr "Apa yang anda ingin lakukan bagi pukulan berikutnya?"
#: game.cpp:3139
msgid "%1 is in a Hazard"
msgstr "%1 berada dalam Halangan"
#: game.cpp:3306
msgid "%1 will start off."
msgstr "%1 akan bermula."
#: game.cpp:3306
msgid "New Hole"
msgstr "Lubang Baru"
#: game.cpp:3454
msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
msgstr "Lubang %1: par %2, maksimum %3 pukulan"
#: game.cpp:3466
#, c-format
msgid "Course name: %1"
msgstr "Nama padang: %1"
#: game.cpp:3467
#, c-format
msgid "Created by %1"
msgstr "Dicipta oleh %1"
#: game.cpp:3468 main.cpp:61
msgid "%1 holes"
msgstr "%1 lubang"
#: game.cpp:3469
msgid "Course Information"
msgstr "Maklumat Padang"
#: game.cpp:3619
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
msgstr "Lubang ini menggunakan plugin berikut, dimana anda tak memasangnya:"
#: game.cpp:3785
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
msgstr "Ada perubahan tak simpan pada lubang semasa.Simpan perubahan ?"
#: game.cpp:3785
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Perubahan belum Disimpan"
#: game.cpp:3785
msgid "Save &Later"
msgstr "Simpan &Kemudian"
#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
msgstr "Pilih Padang Kolf untuk Disimpan"
#: game.cpp:4163
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
msgstr ""
#: game.h:232
#, fuzzy
msgid "Puddle"
msgstr "Tengah"
#: game.h:245
msgid "Sand"
msgstr "Pasir"
#: game.h:282
#, fuzzy
msgid "Bumper"
msgstr "Super"
#: game.h:313
msgid "Cup"
msgstr "Piala"
#: game.h:425
msgid "Black Hole"
msgstr "Lubang Hitam"
#: game.h:504
msgid "Wall"
msgstr "Dinding"
#: game.h:613
msgid "Bridge"
msgstr "Jambatan"
#: game.h:651
msgid "Sign"
msgstr "Papan tanda"
#: game.h:710
msgid "Windmill"
msgstr "Kincir angin"
#: kcomboboxdialog.cpp:51
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Jangan tanya saya lagi"
#: kolf.cpp:90
msgid "Save &Course"
msgstr "Simpan &Padang"
#: kolf.cpp:92
msgid "Save &Course As..."
msgstr "Simpan Padang Sebagai..."
#: kolf.cpp:94
msgid "&Save Game"
msgstr "&Simpan Permainan"
#: kolf.cpp:95
msgid "&Save Game As..."
msgstr "_Simpan Permainan Sebagai..."
#: kolf.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Load Saved Game..."
msgstr "Permainan ala-Mario"
#: kolf.cpp:103
msgid "&New"
msgstr "Ba&ru"
#: kolf.cpp:105
msgid "&Reset"
msgstr "&Ulangtetap"
#: kolf.cpp:107
msgid "&Undo Shot"
msgstr "&Nyah acara Pukulan"
#: kolf.cpp:110
msgid "Switch to Hole"
msgstr "Bertukar Lubang"
#: kolf.cpp:111
msgid "&Next Hole"
msgstr "Lubang &Berikutnya"
#: kolf.cpp:112
msgid "&Previous Hole"
msgstr "Lubang &Terdahulu"
#: kolf.cpp:113
msgid "&First Hole"
msgstr "Lubang &Pertama"
#: kolf.cpp:114
msgid "&Last Hole"
msgstr "Lubang &Akhir"
#: kolf.cpp:115
msgid "&Random Hole"
msgstr "Lubang &Rawak"
#: kolf.cpp:117
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
msgstr ""
#: kolf.cpp:118
msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
msgstr ""
#: kolf.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Enable &Advanced Putting"
msgstr "Arahan Strategik Lanjutan"
#: kolf.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Disable &Advanced Putting"
msgstr "Arahan Strategik Lanjutan"
#: kolf.cpp:129
msgid "Show &Info"
msgstr "Papar &Maklumat"
#: kolf.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Hide &Info"
msgstr "Pusat Maklumat"
#: kolf.cpp:134
msgid "Show Putter &Guideline"
msgstr "Papar putert"
#: kolf.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Hide Putter &Guideline"
msgstr "Papar atau sembunyi pembaris"
#: kolf.cpp:139
msgid "Enable All Dialog Boxes"
msgstr "Hidupkan Semua Kotak Dialog"
#: kolf.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Disable All Dialog Boxes"
msgstr "Matikan semua arahan memformat, kecuali gaya"
#: kolf.cpp:142
msgid "Play &Sounds"
msgstr "Main &Bunyi"
#: kolf.cpp:146
msgid "&Reload Plugins"
msgstr "&Ulangmuat Plugin"
#: kolf.cpp:147
msgid "Show &Plugins"
msgstr "&Papar Plugin"
#: kolf.cpp:149
msgid "&About Course"
msgstr "&perihal Course"
#: kolf.cpp:150
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Tutorial"
#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
msgid "Par"
msgstr "Par"
#: kolf.cpp:433
msgid " and "
msgstr " dan "
#: kolf.cpp:434
#, fuzzy
msgid "%1 tied"
msgstr "1 byte"
#: kolf.cpp:437
msgid "%1 won!"
msgstr "%1 menang!"
#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
#, c-format
msgid "High Scores for %1"
msgstr "Mata tertinggi bagi %1"
#: kolf.cpp:510
msgid "Pick Saved Game to Save To"
msgstr ""
#: kolf.cpp:540
msgid "Pick Kolf Saved Game"
msgstr "Pilih Permainan Kolf yang Disimpan"
#: kolf.cpp:575
#, fuzzy
msgid "%1's turn"
msgstr "giliran %s"
#: kolf.cpp:646
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
msgstr "Mata %1 telah menjangkau maksimum bagi lubang ini."
#: kolf.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Print %1 - Hole %2"
msgstr "&Susunatur Cetakan"
#: kolf.cpp:788
msgid "Currently Loaded Plugins"
msgstr "Plugin yg Kini DImuatkan"
#: kolf.cpp:795
#, c-format
msgid "by %1"
msgstr ""
#: kolf.cpp:799
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: main.cpp:18
msgid "TDE Minigolf Game"
msgstr "Permainan golf mini TDE"
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Print course information and exit"
msgstr "cetak maklumat padang dan keluar."
#: main.cpp:32
msgid "Kolf"
msgstr "Kolf"
#: main.cpp:34
msgid "Main author"
msgstr "Penulis utama:"
#: main.cpp:35
msgid "Advanced putting mode"
msgstr "Mod pengeputan lanjutan"
#: main.cpp:36
msgid "Border around course"
msgstr "Sempadan sekeliling padang"
#: main.cpp:37
msgid "Vector class"
msgstr "Kelas vektor"
#: main.cpp:38
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Some good sound effects"
msgstr "Beberapa kesan bunyi yang baik"
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Wall-bouncing help"
msgstr "&Cari Bantuan"
#: main.cpp:42
msgid "Suggestions, bug reports"
msgstr "Cadangan, laporan pepijat"
#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "By %1"
msgstr "%B %1"
#: main.cpp:62
#, c-format
msgid "par %1"
msgstr "par %1"
#: main.cpp:69
msgid "Course %1 does not exist."
msgstr "Padang %1 tidak wujud."
#: newgame.cpp:49
msgid "Players"
msgstr "Pemain"
#: newgame.cpp:52
msgid "&New Player"
msgstr "Pemain Ba&ru"
#: newgame.cpp:91
msgid "Course"
msgstr "Padang"
#: newgame.cpp:91
msgid "Choose Course to Play"
msgstr "Pilih Padang untuk Bermain"
#: newgame.cpp:125
msgid "Create New"
msgstr "Cipta Baru"
#: newgame.cpp:126
msgid "You"
msgstr "Anda"
#: newgame.cpp:150
msgid "Highscores"
msgstr "Mata tertinggi"
#: newgame.cpp:159
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: newgame.cpp:172
msgid "Game Options"
msgstr "Opsyen Permainan"
#: newgame.cpp:175
msgid "&Strict mode"
msgstr "Mod &Tegas"
#: newgame.cpp:179
msgid ""
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
msgstr ""
"Dalam mod tegas, nyah acara, pengeditan, dan pertukaran lubang tak "
"dibenarkan. Ini biasanya untuk pertandingan. Hanya pada mod tegas mata "
"tertinggi disimpan."
#: newgame.cpp:218
#, c-format
msgid "Par %1"
msgstr "Par %1"
#: newgame.cpp:219
msgid "%1 Holes"
msgstr "%1 Lubang"
#: newgame.cpp:256
msgid "Pick Kolf Course"
msgstr "Pilih Padang Kolf"
#: newgame.cpp:278
msgid "Chosen course is already on course list."
msgstr "Padang dipilih sudah ada pada senarai padang."
#: newgame.cpp:290
#, c-format
msgid "Player %1"
msgstr "Pemain %1"
#: objects/poolball/poolball.cpp:64
msgid "Number:"
msgstr ""
#: objects/poolball/poolball.h:66
msgid "Pool Ball"
msgstr ""
#: objects/test/test.cpp:75
msgid "Flash speed"
msgstr ""
#: objects/test/test.h:59
msgid "Flash"
msgstr ""
#: printdialogpage.cpp:14
msgid "Kolf Options"
msgstr "Opsyen Kolf"
#: printdialogpage.cpp:18
msgid "Draw title text"
msgstr "Lukis teks tajuk"
#: scoreboard.cpp:18
msgid "Total"
msgstr "Jumlah"
#: slope.cpp:31
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#: slope.cpp:32
msgid "Opposite Diagonal"
msgstr "Diagonal Bertentangan"
#: slope.cpp:33
msgid "Circular"
msgstr "Membulat"
#: slope.cpp:541
msgid "Reverse direction"
msgstr "Hala songsang"
#: slope.cpp:547
msgid "Grade:"
msgstr "Gred:"
#: slope.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Unmovable"
msgstr "Tiada"
#: slope.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
#: slope.h:95
msgid "Slope"
msgstr ""
#: kolfui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Ho&le"
msgstr "&Lubang"
#: kolfui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pergi"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "&Simpan Permainan"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opsyen Permainan"