|
|
# translation of kttsd_xmltransformerplugin.po to khmer
|
|
|
#
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kttsd_xmltransformerplugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-29 01:26+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:22+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 17
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure XML Transformer"
|
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្លែង XML"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះពិពណ៌នាណាមួយ ដែលអ្នកចង់ប្រើសម្រាប់តម្រងនេះ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
|
|
|
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលផ្លូវពេញលេញទៅឲ្យ ភាសារចនាប័ទ្មXML - ប្លែងឯការសៀវភៅបញ្ជី (XSLT) ។ ឯកសារ XSLT ជាធម្មតាបញ្ចប់ដោយពាក្យបន្ថែម .xsl ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "xsltproc"
|
|
|
msgstr "xsltproc"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
|
|
|
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលផ្លូវទៅកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ xsltproc ។ ប្រសិនបើវានៅក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH គឺគ្រាន់តែបញ្ចូលតែ \"xsltproc\" ប៉ុណ្ណោះ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&XSLT file:"
|
|
|
msgstr "ឯកសារXSLT ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "xsltproc &executable:"
|
|
|
msgstr "xsltproc ដែលអាចចូលប្រតិបត្តិបាន ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apply This &Filter When"
|
|
|
msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះនៅពេល"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "These settings determines when the filter is applied to text of jobs."
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ទាំងអស់នេះ កំណត់នៅពេលដែលតម្រងគឺត្រូវបានអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទរបស់មុខងារ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This filter will be applied only to text jobs having the specified XML root "
|
|
|
"element. If blank, applies to all text jobs. You may enter more than one "
|
|
|
"root element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|
|
msgstr "តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទរបស់ការងារដែលមានធាតុមេ XML ដែលបានបញ្ជាក់ ។ ប្រសិនបើទទេ នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារទាំងអស់ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលធាតុ Root ច្រើនជាងមួយ ដោយធ្វើការបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"html\" ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This filter will be applied only to text jobs having the specified DOCTYPE "
|
|
|
"specification. If blank, applies to all text jobs. You may enter more than "
|
|
|
"one DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
|
|
|
msgstr "តម្រងនេះ នឹងត្រូវបានអនុវត្តតែទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារដែលមានការបញ្ជាក់លម្អិតអំពី DOCTYPE ជាក់លាក់ ។ ប្រសិនបើវាទទេ នោះវាអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារ ។ អ្នកអាចបញ្ចូល DOCTYPE ច្រើនជាងមួយ ដែលបំបែកពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ឧទាហរណ៏ ៖ \"xhtml\" ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 165
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
|
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះ នឹងបានតែអនុវត្តទោកាន់អត្ថបទនៃការងារដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ច្រើនជាងមួយ ដែលបំបែកពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស ។ ប្រសិនបើទទេ នោះតម្រងនេះអនុវត្តទៅកាន់អត្ថបទនៃការងារ ដែលបានដាក់ជាជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ដើម្បីទទួលយកលេខសម្គាល់របស់កម្មវិធីដែលកំពុងរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 183
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Root element is:"
|
|
|
msgstr "ធាតុ Root គឺ ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 201
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOC&TYPE is:"
|
|
|
msgstr "DOCTYPE គឺ ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xmltransformerconfwidget.ui line 218
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Application &ID contains:"
|
|
|
msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធី មាន ៖"
|
|
|
|
|
|
#: xmltransformerconf.cpp:135
|
|
|
msgid "XML Transformer"
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីប្លែង XML"
|
|
|
|