You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kdgantt.po

343 lines
7.2 KiB

# translation of kdgantt.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zväčšiť na 100%"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zväčšiť aby sa zmestilo"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Zväčšiť (x 2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Zväčšiť (x 6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Zväčšiť (x 12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Zmenšiť (x 1/2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Zmenšiť (x 1/6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Zmenšiť (x 1/12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Škálovať"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Minúta"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "Deň"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Formát času"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 hodín"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12 hodín"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24:00 hodín"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Formát roku"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "Štyri cifry"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "Dve cifry"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "Dve cifry s apostrofom"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Žiadny dátum na škále minúta/hodina"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Zobraziť menšiu mriežku"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Zobraziť väčšiu mriežku"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Nezobraziť mriežku"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Zväčšiť (aby sa zmestilo)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Zväčšiť (%1)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " Legenda je skrytá"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Legenda: "
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Meno úlohy"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Položky nenájdené"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Úloha"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Nový koreň"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Nový potomok"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Nový Po"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "Ako koreň"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "Ako potomok"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "Po"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Vystrihnúť položku"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Nová udalosť"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Nový súhrn"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Nová úloha"
#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Upraviť atribúty položky"
#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Meno položky:"
#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Typ tvaru:"
#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Farba zvýraznenia:"
#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Začiatok"
#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Farba tvaru:"
#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "TrojuholníkDolu"
#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "TrojuholníkHore"
#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Štvorec"
#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Stred"
#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Skutočný koniec"
#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Zobrazený text:"
#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Farba textu:"
#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Priorita:"
#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Zobraziť podpoložky ako skupinu"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zväčšiť (%1)"