You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kay.po

119 lines
3.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kay.po to Traditional Chinese
# Traditional Chinesetranslation of kay
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 13:19+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:218
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"在您的 %1 中找到自動執行檔。您是否要執行它?\n"
"注意從媒體中開啟檔案可能會危害系統的安全。"
#: medianotifier.cpp:222
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "自動執行 - %1"
#: medianotifier.cpp:292
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"在您的 %1 中找到自動開啟檔。您是否要開啟 %2\n"
"注意從媒體中開啟檔案可能會危害系統的安全。"
#: medianotifier.cpp:296
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "自動開啟 - %1"
#: medianotifier.cpp:393
msgid "Low Disk Space"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:397
msgid "Start Konqueror"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:399
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
"problem?"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:403
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: notificationdialog.cpp:44
msgid "Medium Detected"
msgstr "偵測到媒體"
#: notificationdialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>媒體類型:</b>"
#: notificationdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>媒體類型:</b>"
#: notificationdialog.cpp:60
msgid "<b>Url:</b>"
msgstr ""
#: notificationdialog.cpp:72
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."
#: notificationdialogview.ui:69
#, no-c-format
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
msgstr "偵測到新的媒體。<br><b>您要怎樣做?</b>"
#: notificationdialogview.ui:90
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: notificationdialogview.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Always do this for this type of media"
msgstr "對這類媒體總是這樣做(&A)"
#~ msgid "<b>Medium type:</b>"
#~ msgstr "<b>媒體類型:</b>"